당신의 영혼을 데워줄 영화 :
원스 Once

다시 볼 영화만 02

by 앤드류


img.jpg?credential=yqXZFxpELC7KVnFOS48ylbz2pIh7yKj8&expires=1759244399&allow_ip=&allow_referer=&signature=I49ekDjGefX9G6251vZcA3qothw%3D


원스 Once (2006)

감독 : 존 카니 (John Carney)
각본 : Writer: 존 카니 (John Carney)
출연 : 글렌 한사드 (Glen Hansard) 마르게타 이글로바 (Markéta Irglová)


A film that will wam your soul | 당신의 영혼을 데워 줄 영화


존 카니 감독은 한 때 밴드 활동을 했던 음악을 사랑하는 감독이다. 그러나 이 영화를 만들 당시에는 영화계에서는 거의 알려지지 않았고 영화 투자자 찾지 못했다. 감독 자신의 돈을 포함해 15만 달러 (약 2억 원)를 가까스로 끌어모아 멋진 음악 영화를 만들었고 세계적으로 대히트해 2천3백만 달러 (3백억 원)의 수입을 기록했다.


음악을 사랑하고 사람의 착한 심성을 믿는 카니 감독이 “지난 25년간 제작된 최고의 25대 로맨스 영화 중 하나 (Entertainment Weekly, 2008)”를 완성한 것이다.


영화는 전형적인 독립영화처럼 전개된다. 남자 주인공의 헤어진 여자로 등장하는 여자의 사진은 감독의 촬영 당시 여자 친구 사진이고, 남자 주인공 (글렌 한사드)의 어머니도 영화에서 단역으로 출연해 노래를 부른다. 사람들에게 감동을 주는 영화는 돈으로 만드는 것이 아니고 감독의 재능과 영화를 사랑하는 마음이 합쳐져야 가능하다는 점을 보여준다.


영화의 무대는 아일랜드의 더블린이다. 총 제작 기간은 17일이었고 여주인공 역을 했던 체코 출신 이글로 바의 당시 나이는 17세였다. 남녀 주인공 (배우: 글렌 한사드, 마르게타 이글로바)의 영화 안에서 부르는 이름은 나오지 않는다. 대본에도 그 남자(Guy), 그 여자(Girl)로만 나온다. 몇 번이나 이 영화를 보았지만 이름이 안 나와도 영화를 보면서 어색한 점은 한 번도 느끼지 않았다. 영화의 내용 전개가 워낙 흥미진진하여 영화에만 집중하기 때문일 것이다. 두 주인공 모두 이 영화 이후에는 다른 영화에 출연하지 않고 음악 활동에만 집중하고 있어 두 사람의 첫 번째 이자 마지막 주연 영화일 가능성이 크다.


영화에서 남자는 아일랜드 출신 길거리 가수이고 여자는 체코에서 온 가난하고 어린 싱글맘 피아니스트다 (남편은 체코에 있다). 두 사람 모두 음악을 사랑한다. 남자는 작곡과 노래 실력이 뛰어나고 따뜻한 마음씨의 여자는 뛰어난 피아노 연주자며 음악에 대한 감수성이 뛰어나다.


남자는 영국 런던에서 사랑하는 여인과 헤어져서 아일랜드 더블린에서 아버지가 운영하는 진공청소기 수리 점에서 일하며 노래를 만들고 길거리에서 공연한다. 여자는 부잣집 청소, 행상 등 돈이 되는 일이라면 다하면서 아이와 홀 어머니를 돌본다. 둘이 함께 음악을 나누고 인생을 이야기하다가 남자는 작곡한 음악을 여자의 도움을 받아 녹음하여 혼자서 런던으로 돌아가는 이야기가 이 영화의 전부다.


남자가 밤거리에서 자신이 작곡한 헤어진 여인에 대한 노래 (Say it to me) 열창하고 여자는 그 노래를 듣고 박수를 보낸다. 그리고 말을 건다. 두 사람의 만남의 시작이다.

Girl: Where is she?
노래에 나오는 그 여자분은 어디 있나요?

Guy: She's gone.
없는데요.

Girl: She's dead?
세상을 떠났나요?

Guy: No, she's not dead, she's gone.
아니 그건 아니고 그냥 없다고요.

Girl: You love her still? No one who would write this song is over her. I'm telling you. You play this marvelous song to her, you get her back.
아직도 사랑하지요? 이렇게 아름다운 노래를 만든 사람이 그녀를 잊었을 리가 없어요. 틀림없어요. 이렇게 아름다운 노래를 그 여자분께 들려줘요. 돌아올 거예요.

Guy: I don't want her back.
돌아오기를 원하지 않소.

Girl: I see.
그렇군요. (냉소적으로)


물론 여자는 남자의 말을 믿지 않는다. 그리고 두 사람은 음악에 관해 이야기를 나눈다.

Guy: So you know a bit about music then?
음악에 대해 잘 아나 보네요?

Girl: My father used to play in the orchestra back at home. He played violin. But he got arthritis then, and he killed himself.
아버지가 고향(체코) 오케스트라에서 연주하셨죠. 바이올린 연주를 하셨는데 손가락에 신경통이 왔죠. 그리고 자살하셨어요.

Guy: Really?
정말로요?

Girl: But before he go, he teach me how to play piano. "It's not so hard on the fingers" he said.
그렇지만 그렇게 가시기 전에 피아노를 가르쳐 주셨지요. “피아노는 손가락에 그리 무리가 가지는 않을 거야.”라고 말씀하셨지요.

Guy: Do you get to play much?
피아노를 자주 연주하나요?

Girl: Hmm. No, I don't, I don't have a piano at home. I can't get one in Ireland; it's so much money. I can't afford it.
아니요. 집에 피아노가 없어요. 여기 아일랜드에서는 너무 비싸요. 감당이 안 돼요.

Guy: Yeah, it's expensive
맞아요. 너무 비싸지요.

Girl: all right. I play in a piano shop. This man lets me play- one hour per day at lunch.
피아노 가게에서 연주해요. 점심에 한 시간씩 연주할 수 있도록 사람이 있어요.

Guy: Somewhere around here?
여기 근처요?

Girl: You want to hear me play?
연주 듣고 싶어요?

Guy: Yeah.
그럼요.

Girl: Now?
지금요?

Guy: Yeah.
그럼요.

Girl: Okay. (knocking) Can we come in? (buzzer)
(가게 유리창을 두드리며 점원에게 말한다) 들어가도 되나요? (문 열리는 소리)

Shop Employee: Yeah, that's fine.
그럼요. 좋아요.

Girl: Thanks.
고마워요.

Shop Employee: Not the baby Yamaha though. She's sold.
작은 야마하는 말고요. 팔렸거든요.

Girl: Okie-dokie. Now, which one today?
잘 알겠어요. 그러면 오늘은 어떤 피아노를 연주할까요?


여자의 연주 (멘델스존)를 들은 후 남자는 자신이 작곡한 노래를 함께 연주하자고 제안하고 기타와 피아노로 화음을 맞추어 멋진 노래를 함께 한다. 이 노래가 유명한 Falling Slowly (서서히 빠져드네요.)다. 이 노래로 두 사람은 2007년 아카데미상 영화 음악상을 수상한다. 아카데미 상 수상 당시 마르게타 이글로바의 나이는 19살이었는데 이는 역대 아카데미 영화 음악상 수상자 중에서 최연소다. 이전 기록은 1983년 영화 "플래시 댄스 (Flash Dance)" 음악으로 수상한 아이렌 카라의 22세였다.


Falling Slowly | 서서히 빠져드네요

I don`t know you
당신을 모르지만

But I want you
당신을 원해요

All the more for that
더욱더 당신을 원해요

Words fall through me
많은 말들이 스쳐지나가고

And always fool me
항상 나를 우습게 만드네요

And I can`t react
아무 일도 할 수 없네요.

And games that never amount to more than they`re meant
그리고 원래 감당이 안되데 만들어 놓은 게임을 하다 보면

Will play themselves out
지쳐 버리죠

Take this sinking boat and point it home
이 가라앉는 배를 꺼내서 집으로 이끌어줘요.

We`ve still got time
우린 아직 시간이 있어요.

Raise your hopeful voice you have a choice
희망이 있다고 말해주세요. 선택할 수 있어요.

You`ve made it now
이제 선택을 할 거예요.

Falling slowly, eyes that know me
나를 아는 눈빛에 천천히 빠져드는데

And I can`t go back
이젠 돌아갈 순 없어요.

Moods that take me and erase me
나를 이끌고 지우는 감정들

And I`m painted black You have suffered enough
나는 충분히 힘든 일을 겪었고 당신도 이제 그만 고통받아도 돼요

And warred with yourself
당신은 스스로 싸웠고

It`s time that you won
이젠 승리한 거예요.

Take this sinking boat and point it home
이 가라앉는 배를 붙잡아 집으로 이끌어줘요.

We`ve still got time
아직 시간이 있어요.

Raise your hopeful voice you had a choice
희망이 있다고 말해주세요. 선택할 수 있어요.

You`ve made it now
그 선택을 한 거예요.

Falling slowly, sing your melody
천천히 빠져들어요, 당신 만의 멜로디를 노래해요.

I`ll sing along
나도 따라 부를게요.


주인공 두 명이 노래를 부른 장소는 아일랜드 더블린에 있는 워튼스 악기상 (Waltons Music Shop)인데 아쉽게도 2018년 재정난 때문에 문을 닫았다.


walton-family-is-heartbroken-to-close-dublin-music-shop


영화 중에 아름다운 노래가 여러 편 나오지만 마르게타 이글로바가 부르는 “If you want me (나를 원한다면)”도 마음을 울리는 노래다.


음악적 동지가 되었고 서로 인생에도 큰 힘이 되었던 두 사람. 그러나 남자는 런던으로 떠날 결심을 한다. 그전에 자신이 작곡한 노래 몇 곡을 녹음해서 음악으로 승부를 보고 싶어 한다. 함께 녹음 작업을 할 것을 여자에게 제안하고 승낙받는다. 함께 노래를 녹음하고 준비하는 과정이 이 영화의 백미다.


Guy: I'm going to go to London, I've decided.
런던에 가기로 했어요.

Girl: Good.
잘됐네요.

Guy: Yeah.
맞아요.

Girl: That's great.
정말 잘됐어요.

Guy: Yeah, it's good, it makes sense.
그러게요. 그렇게 하는데 맞는 일 같아요.

Girl: Well done. When are you going?
언제 떠나지요?

Guy: I'm going to go Monday.
월요일에 가려고요.

Girl: Wow, that's, that's soon. You'll get your girlfriend back, and you'll get your record deal, and become famous.
와우. 얼마 안 남았네요. 가서 여자 친구도 다시 찾아오고 음반 계약도 맺고 유명해지는 일만 남았네요.

Guy: Yeah, right.
(웃는다) 그럼요. 맞아요.

Girl: Good.
잘됐네요

Guy: But listen, I was thinking, I was thinking before I go, I want to make a recording of a few songs. A couple of the songs I was playing you, and I really liked the way you played and your singing. So, if you feel like, would you be into playing along? Like what we were playing on?
잘 들어봐요. 생각을 해보았는데, 가기 전에 노래 몇 곡 녹음해서 가면 좋을 것 같아요. 내가 노래했던 곡들 몇 곡하고 함께 연주하고. 노래할 때 참 잘 맞았거든요. 그래서 이야기인데 함께 녹음할까요? 우리 그랬던 그것처럼 연주도 함께해요.

Girl: I would sing and play?
저도 함께 노래하고 연주한다고요?

Guy: Yeah.
맞아요.

Girl: I'd love that.
그러면 좋겠네요.

Guy: Really? Cool.
정말로요? 잘 되었네요.

Guy: So you'd be in my band for a few days.
함께 며칠간 밴드 하는 것이지요.

Girl: Yeah.
잘 알겠어요.

Guy: Well, that's the first thing I've got *sorted out. Now I just need to sort everything else out.
그게 그 문제는 잘 처리되었고 이제 몇 가지 더 정리할 일이 있어요.


가슴이 따뜻해지는 영화다. 마음이 힘들어서 위로를 받고 싶거나 따뜻한 음악과 함께 어깨를 만져줄 친구가 필요하다면 이 영화를 꼭 볼 것을 추천한다. 음악은 치료의 능력이 있다.


사람과 지혜에 대해 생각하는 일을 하는 철학자들도 틀림없이 음악이 우리의 심성과 영혼의 관계에 대해 이야기했을 것이라는 생각이 들어 찾아보았더니 아니나 다를까 플라톤 (Plato)이 티마이오스(Timaeus)에서 다음과 주장했다.


“The purpose of music was not given for irrational pleasure, but to bring order to the revolution of the soul within us, to restore it to harmony with itself.”

음악의 목적은 그저 즐기기 위함이 아니라, 우리 안에서 소용돌이치는 영혼에 질서를 부여하고, 영혼이 스스로 질서를 회복하도록 하는 데 있다.


위대한 철학자의 말대로 음악은 영혼의 질서를 찾아주고 조화를 회복하는 힘이 있다. 이 영화에서도 상처받은 두 주인공이 음악의 힘으로 회복된다. 존 카니 감독의 음악 영화는 음악이 치료제 역할을 할 수 있음을 잘 보여준다.


주인공 두 사람이 언덕에서 바다를 보며 이야기를 나누는 장면이 나오는데 여자의 과거에 대한 이야기도 함께 한다. 그 대화 중에 아직도 체코에 있는 남편을 사랑하냐는 남자의 질문에 여자가 남자를 바라보며 "Miluji tee"라고 체코어로 말한다. 감독은 의도적으로 자막을 달지 않는다. 무슨 뜻인지는 영화를 보면서 각자 찾아보기를 권한다.


세계적인 가수 밥 딜런 (Bob Dylon, 2016년 노벨 문학상 수상)도 이 영화를 너무나 좋아해서, 이 두 주인공을 자신의 세계 음악 연주 공연에 초청해서 자신이 무대에 등장하기 전 노래를 부탁하곤 했다.


존카리 감독의 대표 음악 영화 중 다음 세 영화 모두 적극 추천한다. Once와 Sing Street는 무대가 아일랜드이고 Begin Again은 미국 뉴욕이다. 세 영화 모두 감독이 음악의 치유 능력을 믿으면서 인간에 대해 따뜻한 마음을 갖고 있는지 잘 보여준다.


Once (2007)

Begin Again (2013)

Sing Street (2016)


Glen Hansard, Marketa Irglova - Falling Slowly (Official Video)


|영어 공부: 영화에 나오는 대사 중 영어를 익히는데 도움이 된다고 생각하는 단어나 표현을 골라 설명한다.


Guy: Well, that's the first thing I've got *sorted out.


*sort out이라는 표현은 쓰임새가 다양하고 유용한 표현이다. 여러 상황에서 조금 다르게 사용할 수 있다,

사실 언어를 잘 사용하는 사람은 쉽고 유용한 표현을 시의 적절하게 잘 쓰는 사람이다.


1. To organize, arrange, or categorize

This is the most literal meaning, often used when tidying or putting things in order.

가장 흔하게 사용하는 표현은 "정리"한다는 용법이다.


"I need to spend the weekend sorting out the clothes in my closet." (옷장 정리)

"Could you help me sort out these files alphabetically?" (파일 정리)

"We sorted out the recyclables from the trash." (재활용품 분리 정리)


2. To solve a problem or resolve a situation

This is the most common use, meaning to find a solution, fix an issue, or make arrangements.

문제나 어려운 사항을 해결한다는 표현도 많이 쓰인다.


"We need to sort out our differences and stop arguing." (의견 차이 등을 좁힌다)

"I'm trying to sort out my finances before I go on vacation." (해야 할 일을 미리미리 한다)

"Did you sort out the problem with the printer?" (문제점 해결)

"Don't worry, I'll sort it out." (A common phrase meaning "I will handle this.") (내가 처리할게)


3. To understand or analyze (a person or complex issue)

This usage means to figure out the nature of something or someone.

문제의 원인 등을 파악하거나 다른 사람을 이해함


"I can't sort him out; I never know what he's thinking." (사람을 이해)

"It took a long time to sort out the real reasons the project failed." (실패의 원인 파악)


4. To deal with or confront (Informal/British)

This is an informal, and often confrontational, way to say you are going to "handle" a person who is causing problems. 영국에서 많이 사용하는 표현으로, 문제를 일으키는 사람을 처리할 때 사용


"If that kid keeps bullying my brother, I'll go sort him out." (동생을 괴롭히는 아이 문제 해결)

"The manager said he would sort out any employees who were late." (지각하는 종업원을 처리)





금요일 연재