마땅히적을곳이없어서!(짧은끄적임)

不惑의 一日語學 55일차 ㅡ 소은이 데리러 가기 전에 ㅋ

by Aner병문

**Watsonville wonders

Blaze and Set: An Evening Sky Aflame

As I meander through the evening, I observe the sunset subtly abbreviating its luminous curtain call. On this twilight promenade, the distant sun appeared to ignite itself, descending in a radiant cascade.


**단어장

blaze 섬광, 빛

set 저묾 이라는.뜻도 있다

aflame flame 도 불꽃, 얘도 똑같이?

meander 방랑하다, 거닐다, 유랑하다, 발음은 미엔더(중국어냐? ㅋ)

subtly 미묘하게, 다시 한번 까먹지 말자!

abbreviate 축약하다, 간략화하다.

promenade 산책로

distant distance는 거리니까 머나먼

ignite 점화하다, 불을 붙이다

descend 내림차순, 강하하는

radiant 발열하는, 빛을 내는, 그래서 난방기는 라디에이터

cascade 폭포, 급하하는.


** 병문이 번역


빛과 어스름 ; 불타는 저녁.하늘

내가 저녁에 산책할 때마다 나는 미묘하게 짧아진 일몰의 빛나는 커튼 콜을 목도한다. 어슴푸레한 이 산책길 위에서 머나먼 태양은 스스로 점화하여 빛나는 폭포 속으로 내려앉는듯 보인다.


** 파파고 번역

블레이즈 앤 세트: 이브닝 스카이 화염 (무슨 중국산 게임 이름이냐? ㅋㅋ)


저녁을 거닐면서 나는 석양이 야광 커튼콜을 미묘하게 줄여 부르는 것을 봅니다. 이 황혼의 산책로에서는 먼 태양이 스스로 점화되어 빛나는 계단식으로 하강하는 것처럼 보였습니다.


- 파파고 요즘 상태 안 좋네… 네 녀석을 내 영어 공부의 동반자로 삼아야할지 고민이다 ㅋㅋ



**김성동 천자문

ㅡ 陛 섬돌 폐, 陞 오를 승, 階 섬돌 계, 다시 한번 구분하기.

ㅡ 소은이 데리러 가기 전에 후다닥..

작가의 이전글마땅히적을곳이없어서!(짧은끄적임)