The Rookie 시즌1 15화

by 황미옥

시즌1 15화


I can feel your distress when I see you standing there in such a dangerous position. If you don’t mind, could you tell me what’s going on? I’m here to listen. You look like hard time. What happened? Talk to me. You must be having a difficult time. I can’t imagine. We all gonna die right here, right now. This bomb is packed with C4. Ball bearings, screws, broken glass. When this thing goes off, this whole room is gonna turn into a blunder. And guess what? If you don’t die instantly, you’re gonna suffer fatal secondary infections. Because I soaked the sharpener in my own filth. Now you’ll all been taught to shoot on sight. When you see a bomber, right? But you can’t shoot me because I’m holding a dead man’s switch. I let it go, it deteriorates. So you only shoot at survival. Shot at survival is to talk to me into giving up. But you’ll only have 10 words to do it.


Go. Ma’am, you don’t wanna do this.

Boom! It’s a slaughterhouse in here.


My name is Lucy Chen and

boom! They’re IDing you through dental records.


Boom! You just got buried in a shoebox.


I can only imagine the pain you’re feeling right now. That’s what Nolan said.

You just got 10 more words.


So what did you all do wrong?

Officer West started men’s planning. Officer Chen wasted time by introducing herself. Officer Bradford decided to skip words together. They’re overrated. If I’d been here quicker, you’d be singing my praises. But you weren’t. So that means you fail into the fail category with everyone else except Officer Nolan.


What did he do right? He expressed empathy. You mean he faked it? Jessica said. It doesn’t matter if it was real. The only thing that matters is how it comes across. Nolan said active listening plus empathy leads to a rapport which leads to influence and ultimately behavioral change. Now you read my book twice.


So why do you think that you’re so good at it? That’s what Jessica said. And he said something about usual things and Jessica said boom! Giving a political answer. A rapport is ruined and this room is now a horror movie.


나는 당신이 그렇게 위험한 곳에 서 있는 걸 보니 당신의 괴로움이 느껴집니다.

괜찮다면, 무슨 일이 있었는지 말해주실 수 있나요?

나는 당신의 이야기를 들으러 왔습니다.

당신, 힘들어 보입니다. 무슨 일이 있었나요? 내게 말해보세요. 당신은 지금 정말 어려운 시간을 보내고 있겠죠. 상상조차 할 수 없습니다.


우리 모두 지금 여기서 죽게 될 겁니다.

이 폭탄 안에는 C4가 가득 들어 있습니다. 쇠구슬, 나사, 깨진 유리조각까지요.

이게 터지면, 이 방 전체가 아수라장이 될 겁니다.

그리고요, 즉사하지 않더라도 치명적인 2차 감염으로 고통스럽게 죽을 겁니다.

왜냐하면 이 파편들을 내 배설물에 담갔으니까요.


이제 여러분 모두 폭탄범을 보면 즉시 사격하라고 배웠을 겁니다. 하지만 나를 쏠 수는 없습니다. 왜냐하면 내가 ‘데드맨 스위치’를 쥐고 있으니까요. 이걸 놓는 순간 폭발합니다.

그러니까 여러분이 생존할 유일한 방법은 나를 설득해서 포기하게 만드는 겁니다. 단, 10개의 단어로만요. 자, 시작해요.


“Ma’am, you don’t wanna do this.”

(“이러지 마세요, 제발.”) — 퍽!

“지금 여긴 도살장입니다.”

“제 이름은 루시 첸이고…” — 퍽!

“당신은 치아로 신원 확인될 거예요.”

“작은 상자 속에 묻히게 되겠죠.”


“지금 당신이 느끼는 고통은 상상조차 할 수 없습니다.”

그게 바로 노런이 한 말이었습니다.

“좋아요, 10개의 단어를 더 얻었네요.”


“그럼 다들 뭐가 잘못됐는지 알겠습니까?”

웨스트 경관은 ‘맨스플레인’을 했고, 첸 경관은 자기소개로 시간을 낭비했죠.

브래드퍼드는 단어를 아끼느라 감정을 생략했습니다.

만약 내가 더 빨리 도착했더라면, 당신들은 나를 칭찬했겠죠.

하지만 그렇지 않았어요. 그래서 당신들은 모두 실패했습니다. 단, 노런 경관만은 예외입니다.


“그는 무엇을 잘했죠?”

“그는 공감을 표현했습니다.”

“공감이요? 그럼 그건 연기였던 건가요?” 제시카가 물었습니다. “진짜였는지는 중요하지 않아요. 중요한 건 상대가 어떻게 느끼느냐예요.”


노런은 말했습니다.

“적극적 경청(Active Listening)과 공감(Empathy)은 라포(Rapport)를 만들고,

라포는 영향력(Influence)을 낳으며,

영향력은 결국 행동의 변화를 이끕니다.”


“좋아요, 당신은 내 책을 두 번 읽었죠.

그럼 왜 자신이 그렇게 잘한다고 생각하죠?” 제시카가 말했습니다.

그는 무언가 평범한 대답을 했고,

제시카는 “퍽!” 하고 외쳤습니다.

“정치적인 대답이네요. 라포는 깨졌고,

이 방은 이제 공포 영화가 됐습니다.”



This training scene illustrates the power of empathy and communication under pressure.

The officers are placed in a simulated hostage-bomber scenario where the suspect holds a dead man’s switch—if released, everyone dies. Each officer is given only ten words to defuse the situation, forcing them to choose language carefully and connect emotionally rather than rely on authority or logic.


Most officers fail because they focus on procedures, self-introduction, or reasoning.

Only Officer Nolan succeeds, because he says,


“I can only imagine the pain you’re feeling right now.”


This simple line demonstrates empathy acknowledging the suspect’s emotional state without judgment or argument. The instructor explains that it doesn’t matter whether the empathy is “real” or “performed.” What matters is how it comes across to the other person. In crisis negotiation, the perceived sincerity of empathy can build rapport, and rapport leads to influence and behavioral change.


The lesson of this scene is clear:

• Words can save lives.

• Active listening and empathy are more powerful than commands or logic.

• Negotiation is not about controlling others, but about connecting with them first.


Nolan’s line encapsulates the principle at the heart of crisis negotiation:


“Active listening plus empathy leads to rapport, rapport leads to influence, and influence leads to behavioral change.”



이 장면은 압박 상황 속에서 공감과 소통이 얼마나 강력한 힘을 가지는지를 보여준다.

훈련 상황에서 용의자는 ‘데드맨 스위치(Dead Man’s Switch)’를 들고 있다. 손을 놓는 순간 모두가 죽게 된다.

경찰들은 단 10개의 단어로 이 상황을 해결해야 한다. 즉, 명령이나 논리보다는 감정적 연결을 시도해야 한다는 뜻이다.


대부분의 경찰은 절차나 자기소개, 논리적 설득에 집중하다가 실패한다. 노런 경관은 이렇게 말한다.


“지금 당신이 느끼는 고통은 상상조차 할 수 없습니다.”


이 한 문장은 **공감(Empathy)**의 핵심을 보여준다. 판단하지 않고, 논쟁하지 않고, 상대의 감정을 인정한다.

훈련교관은 이렇게 말한다. “공감이 진짜든 연기든 상관없다. 중요한 건 상대가 어떻게 느끼느냐이다.”

위기 협상에서는 상대가 느끼는 ‘진정성’이 **신뢰와 라포(Rapport)**를 만들고, 라포는 영향력을 만들며, 결국 행동의 변화를 이끈다.


이 장면의 교훈은 단순하다.

• 말은 생명을 살릴 수 있다.

• **적극적 경청(Active Listening)**과 **공감(Empathy)**은 명령이나 논리보다 강하다.

• 협상이란 상대를 통제하는 것이 아니라, 먼저 마음을 연결하는 것이다.


노런의 대사는 위기 협상의 본질을 완벽히 요약한다.


“적극적 경청 + 공감 라포 영향력 행동 변화”


매거진의 이전글저는 위기협상 전문가입니다