학교에서 가르쳐주지 않는 영어 8
영국에 온 지 얼마 안 될 무렵, 첫 운전 강습을 받던 날이다. 강사로부터 간단한 설명을 들은 후 떨리는 손으로 운전대를 잡았다.
한국의 운전면허증을 영국 면허증으로 교환한 상태니 정식으로 운전이 가능한 시기였다. 물론, 법적으로만 가능할 뿐 내 능력으로는 거의 불가능했다. 완벽한 장롱면허 실력인 데다, 실기 시험에 유리하겠다 싶어 취득한 1종 면허가 발목을 잡아서다. 트럭에 앉아 보던 것과는 전혀 딴판인 도로 상황도 적응해야 하지만, 운전 방향마저 한국과 다르지 않은가.
3월임에도 도로가 얼어붙어 있었다. 며칠 전 내린 눈이 녹지 않아 빙판이 생겨서다. 아무리 퇴근 후 시작된 강습이라 해도 그렇지 벌써 주변이 캄캄했다. 해가 짧아진 시기니 어쩔 수 없다만.
출발지로 삼은 우리 동네에 차가 그토록 많은지 몰랐다. 주택가 도로 양편으로 빼곡히 주차되어 있으니 왕복 2차선 도로를 일방통행 구간처럼 달려야 했다.
주변에 보이는 것마다 충돌할 것 같다는 착각이 들고 주차된 차들 사이에서 행인이 갑자기 튀어나올 듯했다. 빙판에 미끄러지지 않으려 운전대에 힘도 줘야 했다. 면허만 취득했다 뿐이지 일반 초보보다 못한 실력으로 낯선 이국땅의 꽁꽁 얼어버린 도로를 나서기에는 너무나 과감한 도전이었다. 속도가 날 리 만무하다.
갑갑해진 강사가 옆에서 외치는 소리가 들렸다.
모 갸스?
영국 내에서도 사투리가 특히 심한 지역이었다.
이 지역 영어에 어느 정도 적응한 상태라 'More gas'임은 알겠는데, 가스를 뭐 하라는 소리지?
속도계 눈금이 바닥을 치다 못해 시동마저 꺼지기 직전이니 속도를 더 내라는 말인가?
* 액셀러레이터, 가속장치
* Gas pedal
자동차의 속도를 내라는 영어 표현은 다양하지만 아무리 찾아봐도 More gas라는 말이 나오지 않는 걸 보면 정식 영어는 아닌 듯하다. 한국식으로 하면 '액셀 더' 정도가 아닐까. 정식 표현이든 아니든 한국어로도 다양하게 표현할 수 있으니 말이다.
Step on the gas (More gas)
Go faster
Speed up
Step on it
Hit the gas
Accelerate
Put your foot down
액셀 더 밟아 (액셀 더)
속도를 내
속도를 높여
빨리 몰아
빨리 달려
빨리 운전해
세게 밟아
Step on the gas가 나오는 노래를 들어보자.
운전 강사와 강습생이 도로 주행 중 주고받는 대화다.
운전에 필요한 영어 표현이 나오니 참조할 만한데 이 강사가 시키는 대로 운전했다가는 당장 경찰이 출동할지도 모른다. 도로를 달리던 도중 액셀을 밟으라 했다가 곧바로 브레이크를, 또 액셀과 브레이크를 반복하고, 차선 구별도 안 하고... 무엇보다 자동차 문도 안 닫고 차를 출발시키다니.
커버 이미지: NRMA
끝