육대원칙: 부자사 (1)

영화 선사의 대승 법문 No Cut

by 현안 XianAn 스님

육대원칙: 부자사 (1)

6 principles - No Selfishness (1)

법문일: 2018년 1월 29일

https://youtu.be/LhrnF7owH8I


받아쓰기 및 번역: 현공스님

교정: 권희준


Good evening. Let’s continue with the 6 principles my master taught us. We talked about the first 3 principles. No fight, no greed, no seeking. Ok. Those are the equivalent of, they correspond to the Buddhist first three rules of morality for layperson. No Killing, No Stealing. And no sexual misconduct. Ok.

좋은 저녁입니다. 스승님께서 우리에게 가르쳐주신 6대원칙을 이어갑시다. 우린 첫 세가지 원칙에 대해 얘기했습니다. 부쟁, 불탐, 불구 말입니다. 오케이. 그것들은 불교에서 재가자들의 첫 세 가지 도덕 규칙에 동등한, 상응하는 것들입니다. 불살생, 불투도 그리고 불사음 말입니다. 오케이.

Somehow we managed to go through these three aspects of the foundations of the Buddhist morality. The foundation of virtues if you will. In fact, if you look at the other 3 major religions of the world which is Christianity, Islam, and what else? What’s the third one? Catholic? Ok. The Catholics, Christianity, the Islam and the third one. I’m not sure what’s the third one is. (Hinduism?) Yeah, Hinduism, I suppose. I can accept Hinduism. You can call Taoism.

어찌했건간 우린 이 불교 도덕의 기반의 세 가지 측면을 헤쳐 나가왔습니다. 말하자면 덕의 기반이랄까. 사실 여러분이 세상의 주요 삼대 종교를 보면, 기독교, 이슬라, 그리고 무엇입니까? 세 번째가 뭡니까? 카톨릭? 오케이. 카톨릭, 기독교, 이슬람, 그리고 세 번째. 난 세 번째가 뭔지 확실치 않습니다. (힌두교?) 예, 힌두교로 추정합니다. 난 힌두교도 되고, 도교라고 해도 됩니다.

So we talk about the major bona fide proper religions of the world actually. You look at their morality. They actually are based on the Buddhist rules of morality. They are very very similar. Ok? A lot of similarities about this. I need to admit to you. I need to make a confession to you that when I was, in my earlier days as left home person, I was very leery to talk about this.

그래서 우린 사실 세계의 주요 선량한, 적절한 종교들을 얘기하는 겁니다. 여러분이 그들의 도덕을 보면, 사실 불교의 도덕 규칙에 기반하고 있습니다. 아주 아주 비슷합니다. 오케이? 여기에 아주 유사한 게 많습니다. 여러분에게 인정하자면, 내가 고백하자면, 나의 출가 초기에 난 이런 얘기를 하는 것에 대해 매우 조심했습니다.

The more I learn about these rules, these 5 precepts, I find it very difficult to explain to lay people, to most people. Still as you notice, this is still very difficult to talk about because it seems like it’s out of step with the times. In particular, the last one, we talk about no seeking. Why is that these modern days we are not, we shouldn’t indulge in sexual relations outside of marriage. Ok. It’s very difficult topic to talk about.

내가 이 규칙들을, 이 다섯 계율에 대해서 더 많이 배울수록, 난 재가자들 대부분의 사람들에게 매우 설명하기 어렵다고 생각했습니다. 여러분이 알듯이 여전히, 얘기하기가 매우 어렵습니다. 왜냐하면 이건 우리 시대와 동떨어진 것처럼 보이기 때문입니다. 특히, 그 최근의 것, 우린 불구에 대해 얘기했습니다. 왜 그러냐 하면 이 현대 시대에서 우리가 결혼 외에 성 관계를 탐닉하지 말아야 한다고 하는 건 매우 얘기하기 어려운 주제이기 때문입니다.

And yet it’s something we need to talk about it because the non-Buddhist need to be aware of it that they need to be aware of our Buddha’s incredible wisdom. And they don’t have to believe it but they should be aware of it that there is something that is the base of the transcendental wisdom of our fundamental teacher Shakyamuni Buddha.

그래도 우린 거기에 대해 얘기해야 합니다. 왜냐하면 비불자들도 그것에 대해서 알고 있어야 그들이 우리 부처님의 놀라운 지혜에 대해서 인지해야 하기 때문입니다. 그리고 그들이 그걸 믿어야 하는 건 아니지만 그래도 그것에 대해서 인지를 하고 있어야만 합니다. 거기에 우리의 본사이신 석가모니 부처님의 출세간적 지혜의 기초가 되는 것이 있기 때문입니다.

I find that sometimes you teach people and wish to help them raise their level, open the wisdom, you need to tell them things must be difficult for them to swallow. Actually they are very uncomfortable for these people to take.

난 가끔 사람들을 가르치고, 그들의 단계가 올라가고 지혜가 열리도록 도와주길 바란다면 사람들이 삼켜내기 어려운 것들을 말해야만 한다고 생각합니다. 사실 그건 이런 사람들에게 받아들이기가 매우 불편합니다.

For example, I started teaching meditation the first thing I taught is Full-Lotus. And clearly a lot of people couldn’t make it. But those who made it, they became very very happy, very very pleased. They took the plunge. They get so many benefits from meditation. And I saw these people who are willing to do that’s very difficult for them. They ended up progressing and improving their lives. Alright?

예를 들어서, 난 결가부좌를 맨 처음 가르치며 명상을 가르치는 것을 시작합니다. 그리고 분명히도 많은 사람들이 해내지 못합니다. 하지만 그걸 해내는 이들은, 아주 행복해하고, 아주 기뻐합니다. 단행키로 합니다. 그들은 명상으로부터 아주 많은 혜택을 얻습니다. 난 이들이 그들에게 아주 어려운 것들을 기꺼이 하고자 하는 걸 봅니다. 그들은 결국 진전하고 그들의 삶을 더 나아지게 합니다. 알겠습니까?

That’s gave me the encouragement to keep at it. I continue to talk about things are difficult to talk about. It’s not because of my wisdom but it’s because I want to share with you the sages’ wisdom, the Buddha’s wisdom. Alright? If I can do that, then I’ve done what I’m supposed to do.

그들은 나에게 그걸 계속 해야하는 격려를 줍니다. 난 계속해서 얘기하기 어려운 것들에 대해서 얘기합니다. 그건 내 지혜가 아니라, 내가 여러분과 성인들의 지혜를, 부처님의 지혜를 나누고자 하기 때문입니다. 알겠습니까? 내가 할 수 있다면, 난 해야만 하는 것들을 해온 겁니다.

So you notice the books from, translated from Master Xuan Hua, from his disciples. They see to avoid the deep explanation as well, the difficult explanations as well. They are translating those. Because my master’s teaching has many levels. So his teaching has to be addressed to disciples of many many different levels.

그래서 여러분이 선화상인의, 그의 제자들이 번역한 책에서 주지하듯이, 그들은 깊은 설명 그리고 어려운 설명을 피하는 것처럼 보입니다. 그들은 그것들을 그렇게 번역했습니다. 왜냐하면 내 스승님의 가르침에는 많은 수준이 있습니다. 그래서 그의 가르침은 아주 많은 다른 단계의 제자들에 따라 맞게 다뤄져야만 한 겁니다.

My master is genius. He’s able to explain the Dharma to the room full people that are so wide apart, so far apart in terms of comprehension and wisdom. And he never, he’s never afraid to explain it. I don’t know why they choose to only pick out things that are non-controversial. Alright?

나의 스승님은 천재적이십니다. 그는 이해와 지혜의 측면에서 아주 넓게도, 멀리도 떨어지게 분포한, 방을 가득 채운 사람들에게 법을 설명하실 수 있습니다. 그는 절대, 전혀 그걸 설명하는 걸 두려워하지 않으셨습니다. 난 왜 그들이 오직 논쟁적이지 않은 것들만 골라서 선택했는지 모르겠습니다. 네.

So now Number 4 is no selfishness. Let me read to you what they call from his teaching. I believe he explained this probably from their earlier stages where people didn’t know much about Buddhism. That’s how he explained it. But later on as he more talked about 6 principles I’m sure he had to dive deeper, a lot deeper into that. Because now his students later on much higher level.

그래서 이제 네 번째 부자사입니다. 선화상인의 가르침에서 그들이 뭐라고 부르는지 여러분들에게 읽어주겠습니다. 난 선화상인께서 불교에 대해 많이 알지 못하는 초기 단계의 사람들에게 아마도 이렇게 설명했다고 믿습니다. 이렇게 선화상인께서 설명하셨습니다. 하지만 나중에, 그가 6대 원칙에 대해 더 많이 얘기하셨을 때, 그가 더 깊이 들어가서, 훨씬 더 깊이 들어갔을 거라고 확신합니다. 왜냐하면 이제 그의 학생들이 나중에 훨씬 더 높은 단계였기 때문입니다.

Ok? Just like you. If I explain to you at this level, I’d be wasting your time. Ok? He says no selfishness

오케이. 마치 여러분들처럼 말입니다. 내가 여러분들에게 이 수준으로 설명한다면, 그건 여러분의 시간을 내가 낭비하는 겁니다. 오케이? 선화상인께서 부자사를 얘기하길,

No selfishness: Why do people seek outside? Selfishness pushes people into seeking. They calculate for their own interests alone, without regard for other people. Selfish people are afraid of everything. Because their minds are dark and they cannot see the light, they don’t want to take a loss, and so they are often riddled with fear and paranoia.

부자사: 왜 사람들은 밖에서 구하는가? 이기심은 사람들을 구함으로 밀어넣는다. 그들은 다른 이들을 고려치 않고 자신의 이익만을 계산한다. 이기적인 사람들은 모든 것을 두려워한다. 왜냐하면 그들의 마음은 어두워서 빛을 볼 수 없기 때문입니다. 그들은 손해를 감수하고 싶지 않아서 자주 두려움과 극심한 공포투성이가 된다.

This is very very general form because he, master XuanHua. I think this time here, he chose to explain starting with no fighting. And then he justified no fighting. And then he justified no greed and in light of no fighting. And no seeking in light of no greed. And then no selfishness in light of seeking. Ok?

이건 아주 아주 일반적인 형태입니다. 왜냐하면 선화상인께서, 내 생각엔 여기 이 때가 부쟁을 시작하기로 선택하면서 그리고 부쟁을 정당화하고, 그리곤 부쟁의 관점에서 불탐을 정당화 합니다. 그리곤 불탐의 관점에서 불구를 정당화합니다. 그리곤 불구의 관점에서 부자사를 정당화합니다. 오케이?

I feel that this is very important teaching from the Buddha. Therefore I would prefer to explain it to you the 6 principles in light of the 5 precepts. Ok. The 5 precepts are the foundation of all the Buddhist rules of morality. That’s why it’s very important to talk about these concepts.

난 이게 부처님으로부터 온 아주 중요한 가르침이라고 느낍니다. 그러므로 난 6대 원칙을 5계의 관점에서 설명하는 것을 선호합니다. 오케이. 오계는 모든 불교의 도덕 규칙의 기반입니다. 그래서 이 개념에 대해서 얘기하는 게 매우 중요합니다.

The rules of morality are what they are that meant to be a guideline, meant to be an ideal that we all strive to get better and better at it. We all have a lot of room to improve. I speak for myself as well. There’s a lot of room for improvement. To the point where you keep at it, until you reach the level of perfection that is the state of the Buddha. Until then we have a lot of work to do. Is that clear?

도덕 규칙은 우리가 점점 더 나아지기 위해서 노력하는 가이드라인이자, 이상이어야 하는 겁니다. 우리에겐 더 나아질 여지가 많이 있습니다. 나 자신에게도 해당하는 얘기입니다. 나아질 여지가 많이 있습니다. 여러분이 계속하다보면, 여러분이 그걸 완벽하게 하는 수준에 이르러 부처님의 경계가 될 때까지 말입니다. 그 때까진 우린 많은 노력을 해야 합니다. 알겠습니까?

So it should be understood that it’s an ideal, this is the standard for the utmost level of purity that anyone can't achieve. Ok? You look at that, you see. You see that all the stories or the tales of morality and virtue in our world is actually for within the domain of the Buddhist precepts. Questions?

그래서 그건 어떤 이상으로, 누구도 이룰 수 없는 극히 청정함의 단계의 기준으로 이해되어야 합니다. 오케이? 여러분이 그렇게 본다면, 우리 세상의 모든 도덕의 이야기 혹은 설화들은 사실 불교 계율의 영역 내에 있습니다. 질문?

As soon as he gets attentions, he’s happy. Yes. (I have somebody who has teaching of Confucius. And basically Confucius was Buddhist?) Confucius was Shou Yi Bodhisattva. Accroding to my master. The questions is that rumor has it that the Confucius is laying the foundation of Buddhism. Actually my teacher, my late teacher said Confucius is a Bodhisattva by the name of 셔예.

쟤는 주목을 받자마자 행복해하는군. 네. (누가 공자 얘기를 했던 것 같아요. 사실 공자는 불자였다고요?) 공자는 수월 보살입니다. 내 스승님에 따르면 말입니다. 질문은, 공자가 불교의 기반을 깔았다는 소문이 있단 겁니다. 사실 내 돌아가신 스승님께선 공자가 수월이란 이름의 보살이라고 말씀하셨습니다.

So before the patriarchs brought Buddhism from India to China, they had to lay the groundwork for the Mahayana. So they started by sending the Bodhisattvas over there. They got ready. So Confucius is a Bodhisattva came over there and taught the Chinese Confucianism.

그래서 조사스님이 인도에서 중국으로 불교를 가져오시기 전에 그들은 대승을 위한 지반 다지기를 깔아야 했습니다. 그래서 그들은 거기로 보살을 보내는 것으로 시작했습니다. 그들이 준비를 하는 겁니다. 그래서 공자는 거기에 간 보살로, 중국인들에게 유교를 가르쳤습니다.

And you know, it’s typical of these Bodhisattvas the great Bodhisattva, they struggle like heck. No one is rich and glorious. So for the Bodhisattvas to become Confucius and borned in the world as Confucius, he struggled his entire career. He struggled and he had so many difficulties. And he made sacrifices in order for his students to become more rewarded, more recognized than he was.

그리고, 이런 보살 마하살들은 일반적으로 무지하게 고생합니다. 아무도 부유하고 영광스럽지 않습니다. 그래서 공자가 된 보살처럼, 세상에 태어난 보살들 공자가 그랬듯이, 공자는 전 생애에 걸쳐 고생했습니다. 그는 고생하고 아주 많은 난관이 있었습니다. 그리고 그의 학생들이 그보다 더 보상받고 인정받기 위해서 희생했습니다.

OK? That’s what he said. It’s just a simple rule that great man misunderstood. Great man under appreciated. Yes. Ok. So Confucius was the first one sent over. And then LaoZi, after that LaoZi came. Now LaoZi, according to my master, is Mahakasyapa. Ok? So you notice that with the foundation of Confucianism, now the Taoist came along to advocate, what? What for? Anyone knows? Anyone knows?

그게, 그게 선화상인께서 하신 말씀입니다. 위대한 사람이 오해받는 건, 충분히 감사받지 못하는 건 단순한 법칙입니다. 네. 오케이. 그래서 공자는 가장 먼저 보내진 인물이고 다음이, 그 후로 노자가 왔습니다. 이제 노자는, 내 스승님에 따르면 마하가섭이셨습니다. 오케이? 여러분이 알 듯이 유교의 기반에다가 이제 도교가 뭘 주창하기 위해 왔습니까? 뭘 위해섭니까? 누구 아는 사람? 없습니까?

The Chinese don’t even know. You don’t know, any? You’ve never heard about this before? Most of you, most of you are or have more Chinese blood than anything else. Yeah, Taoism. Anyone knows? After Confucius lay the foundation of the principles, ok. See, Confucius taught about the rules of morality, what is morality, etiquette so forth, and propriety so forth. And then Lao Zi came along to do what? Cultivation, very good.

중국인들도 모르는군. 모릅니까? 누구 없습니까? 여러분 전에 들어본 적 없습니까? 여러분 중 대부분은 다른 뭣보다도 더 중국인의 피가 있지 않습니까? 네, 도교. 누구 아는 사람? 공자가 원칙의 기반을 깐 후에 말입니다. 오케이. 네. 공자가 도덕 규칙에 대해서 가르쳤습니다. 도덕이란, 예법란 무엇인가 등등, 예란 무엇인가 등등 말입니다. 그러곤 노자가 따라서 와서 뭘 했습니까? 수행, 아주 좋습니다.

Cultivation, what do you need to do. What are the techniques for developing Samadhi. You see, it has to be both, 리 and 스. You have the principles and the actual principles. Principles, practice. 리 앤 스, 리 앤 스. You always must have this in order to transcend.

수행입니다. 선정을 개발하기 위해선 뭘 해야 하는가, 무슨 기술인가, 네. 여러분, 이와 사 둘 다 있어야 하는 겁니다. 원리와 수행, 이와 사, 이와 사가 있습니다. 넘어서기 위해서는 이게 있어야만 하는 겁니다.

You must have to learn about the principles first, and then the practice. You have to put the principles into practice. So you learn about principles and then the practice is how to apply the principles in your daily life. Any questions?

첫째로 원리에 대해서 배우고 그 다음 수행해야만 하는 겁니다. 원리를 수행에 집어넣어야 하는 겁니다. 그러니 원리에 대해 배우고 수행은 그 원리를 여러분 일상 생활에 적용하는 방법입니다. 질문?

You see the Taoist has something very interesting. They have like a half lay person – half monk. Ok? So it’s like 장삼펑. You’ve heard of him That’s the who invented TaiChi. And Woo Dang. 장삼펑 is great Taoist immortal. He’s originated as a monk from Shao Lin. So he practiced Taoism. And he created Tai Chi. Alright? So they are very good at meditation. But they are still not as good as the Hinayana.

여러분, 도교 수행자들은 매우 흥미롭습니다. 그들은 마치 반은 재가자, 반은 출가자 같습니다. 오케이? 장삼펑처럼 말입니다. 그에 대해서 들어봤을 겁니다. 태극권을 만든 사람 말입니다. 그리고 우당도 말입니다. 장삼펑은 위대한 도교의 불사의 존재입니다. 그는 원래 소림사 스님이었습니다. 그러곤 도교를 수행했습니다. 그리고 태극권을 만들었습니다. 네. 그래서 그들은 명상을 아주 잘합니다. 하지만 그들은 여전히 소승만큼 잘하진 않습니다.

Even Hinayana meditators are far better than Taoist meditation. Alright? Any other questions? Yes, Anna. (inaudible) Me, too. It’s very difficult thing. It’s nice to talk about theory. This time we talk about no greed, no fighting, no anger. But ask my disciples. I blow my top at them all the time everyday. You know you are not supposed to but you still do. Yes.

소승 명상 수행자들이 도교 명상보다 훨씬 더 잘합니다. 네. 다른 질문? 네, 안나. (청중 질문 안 들림) 나도 마찬가집니다. 아주 어려운 일입니다 .이론에 대해서 얘기하는 건 좋습니다. 이번에 불탐, 부쟁, 화내지 말기에 대해 얘기합니다만 내 제자들에게 물어보십시오. 난 항상 매일 노발대발합니다. 하지 말아야 하는 걸 알면서도 여전히 그렇게 하는 겁니다. 네.

(inaudible) All the great monks are perfect. It’s a low level monks like me who are imperfect. We have tempers, we have greed. (inaudible) Which one? Don’t believe it. Hmm? When he dies, I will tell you who is. He’s no ordinary person. I just don’t like the fact that he accepts the title 다바빠왕. He’s no 다바빠왕. He’s far from it. But he’s very very special individual.

(청중 안 들림) 모든 위대한 승려들은 완벽합니다. 나같이 낮은 승려는 완벽하지 않습니다. 우린 성질머리도 있고 탐욕도 있습니다. (청중 안 들림) 누구 말입니까? 그거 믿지 마십시오. 흠? 그가 죽으면 누군지 말해주겠습니다. 그는 평범한 사람이 아닙니다. 난 그냥 그가 그 대보법왕이라는 명칭을 받아들였단 그 사실을 좋아하지 않습니다. 그는 대보법왕이 아닙니다. 그는 거리가 멉니다. 하지만 그는 아주 아주 특별한 사람입니다.

The title to me, the Tibetans keep on blowing up these titles are nonsense. Ok? You never call yourself ‘A Great Master Xuan Hua’. Never. It’s us who revere him says great master Xuan Hua. But he says I’m just a monk. It’s no title. I’m just a patriarch. That’s what I do. But you don’t call, you don’t allow people. I’d never go in system saids 다바빠왕 Yong Hua. Never. I will tell you, never ever.

내게 있어 그 명칭은, 티베트인들이 이런 명칭을 계속해서 불러일으키는 건 말이 안 됩니다 오케이? 절대 스스로, ‘대 선화상인’이라고 부르지 않습니다. 절대로 말입니다. 우리가 선화상인이라고 그를 높여 부르는 것입니다. 하지만 선화상인께서는, ‘난 그냥 승려고 그건 직함이 아닙니다. 난 그저 조사이고 그건 내가 하는 일입니다’라고 합니다. 하지만 사람들이 그렇게 부르게 두지 않습니다. 나라면 그 체계가 대보법왕이라고 부르도록 두지 않을 겁니다. 절대로 말입니다. 말해주겠는데, 절대로 전혀 말입니다.

Ok? It’s an insult to the all the monks and nuns. Think about it. No. If such a system to me, I don’t like it. Because it’s insulting to monks like me. I’m a low life. So how can someone be 다바빠왕 up there? What about someone better than he is. There are so many monks I tell you right now I know who’s better than he is. They don’t call themselves 다바빠왕.

오케이. 그건 모든 비구 비구니에게 모욕입니다. 생각해보십시오. 만약 그런 체계에서 나라면 그걸 좋아하지 않을 겁니다. 왜냐하면 그건 나같은 비구에게는 모욕이기 때문입니다. 난 하류인생입니다. 그러니 누가 거기 위에 대보법왕이 있을 수 있겠습니까? 누가 그보다 더 나은 사람이 있으면 어떡합니까? 지금 당장 내가 아는, 그보다 더 나은 사람을 말해줄 수 있는 비구가 아주 많이 있습니다. 그들은 자신들을 대보법왕이라고 부르지 않습니다.

So for someone who’s not a Buddha who calls themselves 다바빠왕 shows lack of respect. I don’t like such a system. Ok? Now I’m gonna be in troubles with Tibetans. See, rumor has it, he’s the successor of Dalai Lama. Ok. I assure you, he’s much higher level than the Dalai Lama. Too far away for Dalai Lama. He’s very young. Yeah, he’s very young.

그러니 부처님이 아닌 사람이 자신을 대보법왕이라고 부르는 것은 공경심 부족을 보여줍니다. 난 그런 체계를 좋아하지 않습니다. 오케이? 이제 난 티베트인들과는 곤경에 처할 겁니다. 보십시오, 소문으로는, 그가 달라이 라마의 계승자라고 합니다. 오케이. 확실히 해주겠습니다. 그는 달라이 라마보다 훨씬 더 높은 단계입니다. 달라이 라마로부터 훨씬 멀리 있습니다. 그는 아주 어립니다. 네, 그는 아주 어립니다.

And for him, of course, if he’s anything less than than, I’d be shocked. Dalai Lama is not vegetarian. Can we gossip a little bit? instead of talking about ?. I need to release some. Ok? Can we just gossip tonight?

그리고 그는 물론, 만약 그가 그보다 훨씬 못하다면 난 충격일 겁니다. 달라이 라마는 채식하지 않습니다. 우리 약간만 잡담해도 되겠습니까? ?에 대해서 얘기하기 보단 말입니다. 나도 약간은 풀어져야 되겠습니다. 오케이? 오늘만 그냥 잡담만 하겠습니까?

You see, still Dalai Lama eats, I know that he’s guided by the Jewish people and he ate fish. Ok. A person with wisdom would not do. Hmm. It’s against the nature. You can’t even swallow it. Like it’s bitter, it is so distasteful. It is no more flavor. So why would I eat it? You see, when you have, you have wisdom you don’t do that anymore. You don’t poison yourself anymore. And it shows a lack of compassion.

여러분, 달라이 라마는 여전히, 난 유대인들이 그에게 가이드를 주고, 그리고 달라이라마는 생선을 먹습니다. 오케이. 지혜가 있는 사람이라면 그러지 않을 겁니다. 흠. 그건 본성에 어긋납니다. 그걸 삼킬 수조차 없을 겁니다. 그건 쓰고 아주 역겨울 겁니다. 더이상 향미가 없을 겁니다. 그러니 왜 먹겠습니까? 여러분, 여러분이 지혜가 있다면, 더이상 그러지 않습니다. 더 이상 스스로에게 독을 주지 않을 겁니다. 그리고 그건 자비가 부족하단 걸 보여줍니다.

I can talk like that because Dalai Lama is practically retired. Ok. He’s resigned of his head of state position and he’s practically really not doing anything important anymore. Ok? Oh, you see perfect. Now we are gossiping tonight. He shows up the right time. Uh, this is a good stuff.

달라이 라마는 실질적으로 은퇴했기 때문에 이렇게 말해도 됩니다. 오케이. 그는 지도자 지위에서 사임했고 사실상 더 이상 어떤 중요한 일도 하고 있지 않습니다. 오케이? 오, 여러분 제대로 봤습니다. 이제 우리 오늘밤 잡담이나 합시다. 그가 제 때에 나타났군. 어, 저거 괜찮습니다.

So, so you see, when you look at the left home people, their diet is very important. Ok? If you look at the people, the left home people’s diet, the way they eat, it shows. It’s an indicator of their level. So I repeat for you. Ok? I repeat for you. If a left home person eats meat and fish and eggs and lobster and so forth, Ok.

보십시오, 여러분. 여러분이 출가자를 볼 때 그들의 식단은 매우 중요합니다. 오케이? 여러분이 출가자의 식단을 보면, 그들이 먹는 방식을 보면 그건, 그들의 단계를 보여주는 지표입니다. 그러니 반복하겠습니다. 오케이? 여러분을 위해서 반복하겠습니다. 만약 어떤 출가자가 고기와 물고기와 계란과 랍스터 등등을 먹는다면 말입니다.

This person has no real wisdom yet because they still find it what? Flavorful. They are still attached to flavors. They are greedy for flavors. Ok? You are still greedy for flavors, you have no real wisdom yet. Are you sure you want to listen to this? (laugh)

이 사람에겐 아직 진정한 지혜가 없는 겁니다. 왜냐하면 그들이 여전히 그게 어떻다고 생각하기 때문입니까? 맛있다고 말입니다. 그들은 여전히 맛에 집착하고 있습니다. 그들은 여전히 맛을 탐합니다. 오케이? 여전히 맛을 탐한다면, 아직 진정한 지혜가 없는 겁니다. 여러분 이런 얘길 정말 듣고 싶습니까? (웃음)

That’s why this lady said something I like 다바빠왕. I like a lot of things he is about. I don’t like a quite a few things that his group does. I find it distasteful. Ok. But overall, he’s far better than the old Dalai Lama.

그래서 이 여자분이 무슨 얘기를 했는데, 난 대보법왕을 좋아합니다. 난 그의 많은 것들을 좋아합니다. 난 그가 속한 집단이 하는 몇 가지 일들을 좋아하지 않습니다. 난 그게 역겹다고 생각합니다. 오케이. 하지만 전반적으로 그는 그 나이 든 달라이 라마보다 훨씬 낫습니다.

To me Dalai lama, his level is not high enough to be like such a big deal because in Buddhism, the leader. You are leader because of your wisdom, not because people like you. It’s not because many people follow them and believe in them therefore they should be a leader. No!

내게, 달라이 라마는 거물이라기엔 그의 단계가 충분히 높지 않습니다. 왜냐하면 불교에서의 지도자는. 사람들이 좋아해서가 아닌 지혜 때문에 지도자인 겁니다. 많은 사람들이 따르고 믿는다고 해서 지도자가 돼야하는 게 아닙니다. 전혀!

In Buddhism, the real leaders, remember the hierarchy I talked to you about. The worldy hierarchy where a lot of people believe in you and you are richer than Donal Trump and smarter and so forth, ok. That’s a wordly hierarchy. Whereas in the true hierarchy of the universe, it’s based on your wisdom.

불교에서 진정한 지도자들은 말입니다. 내가 여러분에게 말해준 계급 제도를 기억합니까. 세속에서의 계급은 많은 사람들이 믿고, 도날드 트럼프보다 돈이 많고 똑똑하고 등등입니다. 그게 세속적인 계급 체계입니다. 반면에 이 우주에서의 진정한 계급 체계는 여러분의 지혜에 기반합니다.

Ok. So for example, a Arhat. They see a Bodhisattva ok. They should know better. They should bow immediately. Ok? This is real hierarchy. The first stage Arhat looked at second stage Arhat, should kneel and bow. Because your bowing to superior being and you accrue blessings because of the simple fact of bowing.

오케이, 그래서 예를 들면, 아라한은, 그들이 보살을 보면, 오케이. 그들은 잘 알아서 즉시 절해야 합니다. 오케이? 이게 진정한 계급 체계입니다. 수다원이 사다함을 보면 무릎 꿇고 절해야 합니다. 왜냐하면 수승한 존재에게 여러분이 절을 하면 그 절하는 단순한 사실로 인해 그들은 복을 쌓기 때문입니다.

That’s an offering right there. You are creating blessings for yourself. Alright? So the diet, the diet of these people, Tibetans unfortunately I disagree with them. If I hear this lady and said 다바빠왕 who is much younger. I think he’s little bit overweight as well. He’s commit to be a vegetarian. I’m telling you this level he can no longer eat meat.

바로 그게 공양입니다. 여러분이 스스로 복을 짓는 겁니다. 알겠습니까? 그래서 이런 사람들의 식단은, 티베트인들의 식단은 불행히도 난 거기에 동의하지 않습니다. 만약 내가 이 여자분이 말하는, 훨씬 어린 대보법왕에 대해 들었는데, 내 생각에 그는 꽤나 비만 같습니다. 그는 채식을 합니다. 난 그가 더 이상 고기를 먹지 않는 단계라고 말해주는 겁니다.

Yes. (Korean Arhats, they eat meat) Yeah, they don’t have real wisdom yet. (inaudible) Do you really think so? They don’t have real wisdom yet. Now he says I’m no affected what I eat. Ok. If he’s not affected by that, why should he talk about it? What would he talk about? If it doesn’t affect you at all, why even mention it.

네. (한국 아라한들은 고기 먹는대요) 예, 그들에겐 아직 진정한 지혜가 없습니다. (청중 안 들림) 정말 그렇게 생각하니? 그들에겐 아직 진정한 지혜가 없습니다. 지금 그가 ‘난 내가 먹는 거에 영향 받지 않아’라고 말했습니다. 오케이. 만약 그가 영향을 받지 않는다면 그 말을 왜 해야 합니까? 무슨 얘길 하는 겁니까? 만약 전혀 영향을 받지 않는다면, 왜 그걸 굳이 말하는 겁니까.

If it doesn't’ affect you, why even bother eating chicken? Save yourself some money. I’m asking you if the chicken doesn’t appeal to him, why don’t you get some frogs? They are cheaper and abundant by the ponds. So the Arhats are not supposed to talk about themselves. So for them to talk about themselves not to be affected by chicken tells me that they are affected by chickens. Ok, chicken flavors. Alright?

만약 영향을 받지 않는다면, 왜 귀찮게 치킨을 먹습니까? 돈 좀 아끼십시오. 여러분에게 묻습니다, 만약 치킨이 그에게 전혀 구미가 당기게 하질 않는다면, 개구리를 먹는 게 어떻습니까? 더 싸고 연못에 많이 있는데 말입니다. 그러니 그 아라한들은 자신들에 대해서 얘기하질 말아야 합니다. 그래서 그들이 자기가 치킨에 의해 영향을 받지 않는다고 말하는 건, 그들이 치킨에 의해 영향을 받는다고 말해주는 겁니다. 오케이. 치킨의 맛에 대해 말입니다. 알겠습니까?

So young 다바빠왕, the other part I don’t like about that system and maybe not because of lack of respect and lack of operation, what they stand, what they are accomplished. But I don’t like the fact that they have this inflated titles. They are not necessary. They are against the concept of humility. in Buddhism.

그래서 젊은 대보법왕, 내가 그 체계에 대해서 좋아하지 않는 다른 부분들은 아마 공경심과 그들이 하는 운영의 모자람 때문이 아니라, 그들이 지지하는, 성취한 것들 때문입니다. 하지만 난 그들이 이 과장된 명칭을 쓴다는 사실을 좋아하지 않습니다. 그건 불필요합니다. 불교에서의 겸손함의 개념에 어긋납니다.

I have a problem with that because it lacks humility. Monks and nuns are beggars, fundamentally are beggars. If you are really fundamentally a beggar, why would you call yourself the great Dharma king, the great Dharma queen. It goes against the foundation of selflessness, the foundation of humility that Shakyamuni Buddha taught us. Alright?

난 이 겸손함이 부족한 걸 문제시합니다. 비구 비구니들은 거지입니다. 기본적으로 거지입니다. 만약 여러분이 정말로 기본적으로 거지라면 왜 스스로를 위대한 법왕, 법 여왕이라고 부르는 겁니까. 그건 석가모니 부처님께서 우리에게 가르쳐주신 무아의, 겸손함의 기반에 어긋나는 겁니다.

So that’s why when I see something like that, I lose interest in investigating further. They work for their own followers. Nothing wrong with that. But it’s not for me. I’m perfectly happy here, Lu Mountain Temple with a dozen of you. You see, over there. Every time Dalai Lama spoke Dharma, there’s 50000 people, 100000 people come and listen, participate. Ok?

그래서 난 그런 걸 볼 때 더 이상 조사하려는 흥미를 잃습니다. 그들은 자기네 신도들을 위해 노력합니다. 거기 잘못된 건 없습니다. 하지만 날 위한 건 없습니다. 난 여기 노산사에서 여러분 열두어명 정도로 완벽히 행복합니다. 여러분이 거기 가 보면 매번 달라이라마가 설법을 하면 5만명, 10만명이 와서 듣고 참여합니다. 오케이?

Here, Lu Mountain, we have maybe a couple of dozen. But I like to think that it’s quality, not quantity. Alright any questions? You can disagree with me. It’s ok. I just express my opinion. I don’t claim I’m right. I’m just telling you what I think.

여기 노산사에서는 24여 명 정도겠군. 하지만 양이 아니라 질을 생각하길 좋아합니다. 네, 질문? 여러분이 나와 동의하지 않을 수 있습니다. 괜찮습니다. 난 그저 내 의견을 표하는 겁니다. 난 내가 맞다고 주장하지 않습니다. 난 그저 내 생각을 말해주는 겁니다.

(inaudible) You eat chicken, in the future, you reverse role. You become a chicken, the chicken will come and eat you. It’s very simple rules of cause and effect. It’s ok. but you have nothing to worry about. You’ve been doing for so long it doesn't’ matter anymore. It doesn’t matter, we get used to it. Ok? Anyone else? Yes.

(청중 안 들림) 나중에 여러분이 치킨을 먹으면 그 역할이 전환됩니다. 여러분이 닭이 되고, 닭이 와서 여러분을 먹을 겁니다. 그건 아주 단순한 인과 법칙입니다. 괜찮습니다. 하지만 거기에 대해서 걱정할 건 없습니다. 그렇게 아주 오랫동안 해 왔고 더 이상 문제되지 않습니다. 상관없지 않습니까, 여러분이 이미 거기 익숙한데 말입니다. 오케이? 다른 사람? 네.

(inaudible) Jesus. No, no. Based on historical records. I don't’ know. I don’t have that knowledge nor wisdom. I can’t answer you. That religion is very good, very popular. It’s because god is actively recruiting followers. That’s what he does. He’s very good at that. He loves to do that. So that’s what he does.

(청중 안 들림) 예수. 아니, 아닙니다. 역사 기록에 따른 겁니다. 난 모릅니다 난 거기에 대해 지식이나 지혜가 없습니다. 난 답해줄 수 없습니다. 그 종교는 아주 좋고 아주 인기가 있습니다. 왜냐하면 신이 활발하게 신도들을 모집하고 있기 때문입니다. 그게 신이 하는 일입니다. 그는 거기에 아주 뛰어납니다. 그 일을 아주 좋아합니다. 그래서 그런 일을 하는 겁니다.

In Buddhism, I can give you an example. My master, he never does that. He just did the exactly the opposite. You know why not? One is worldly Dharma that god’s realm, the heavenly realm. So that’s what they do. That’s why their vision is, their understanding of the role is. And their role is pretty important. The god recruits devotees so that to keep them in line of goodness. Ok?

불교에서는, 내가 예시를 주겠습니다. 내 스승님께서는 전혀 그러지 않으셨습니다. 그는 정확히 그 반대를 하셨습니다. 왜 그렇게 안 하셨는지 압니까, 여러분? 하나는 세속법입니다. 신의 법계는, 천상계입니다. 그래서 그들이 그런 일을 하는 겁니다. 그들의 비전은, 그들이 그 역할을 그렇게 이해하는 겁니다. 그리고 그들의 역할은 꽤나 중요합니다. 그 신은 열성 신도들을 모집해서 그들이 선함 연장선에 들도록 유지합니다. 오케이?

So it’s a good thing. Great incursion. Great supporter ok. Whereas in our side, it’s not worldly Dharma. But it’s a transcendental Dharma. Transcendental Dharma means that it has a longer range, longer term. Ok? Transcendental means that we have to help our devotees for many many lifetimes.

그러니 그건 좋은 일입니다. 훌륭한 개입입니다. 훌륭한 지지자들입니다. 오케이. 반면에 우리 측에서는, 그건 세속법이 아닌, 출세간법입니다. 출세간법이란 더 장기적인 영역을, 장기적인 측면이란 겁니다. 오케이? 출세간은 우린 우리의 헌신적인 신도들을 아주 많은 생애 동안 도와야 한다는 겁니다.

It’s not like it gets done in, it gets accomplished in one lifetime. It takes millions and billions of lifetimes. It takes a long long time. So in our side, we pave the way for that. Ok? Over there, one life time. That’s it. Their mission accomplished is that you try to be with god. Ok. We prepare them. Yes. (inaudible)

그건 한 생애에 이뤄질 수 없는, 성취될 수 없는 겁니다. 수 백만, 수 십억 생애가 걸립니다. 아주 긴 긴 시간이 걸립니다. 그래서 우리 측에서는 그걸 위해 길을 깔아놓습니다. 오케이? 저쪽에서는 한 생이면 답니다. 그들이 달성하려는 미션은 신과 함께 있고자 하는 겁니다. 오케이. 우린 그들을 위해 준비해놓습니다. 네. (청중 안 들림)

I did think about it. So that’s why I ended up buying a church instead of buying a temple. He says the Christians, the Catholics they follow the Westerners standards, so they are much better off. They are much richer, much more comfortable. Much more successful. Much more visible.

나도 그 생각을 해봤습니다. 그래서 난 끝내 절이 아니라 교회를 사고야 말았답니다. 그가 말하길, 개신교도, 천주교도들은 서구인들의 기준에 따라서 훨씬 잘 한다고 합니다. 훨씬 더 부유하고 훨씬 더 편안하다고 말입니다. 훨씬 더 성공하고 훨씬 더 눈에 띈다고 말입니다.

But the Asians, they seem to be lacking behind as far as those standads to go. So how come. So I thought about that I said maybe instead of buying a temple, I would buy a church. Maybe my luck would change. Ok. You can’t beat them, you join them. Right? Yes, Anna? Do you have questions? (inaudible)

하지만 아시안들은, 그들은 그런 기준에서 보자면 훨씬 뒤떨어져 모자란 걸로 보입니다만. 그래서 어찌 된 거냐. 그래서 난 이렇게 생각합니다. 아마도 절을 사는 대신 교회를 사자, 그럼 내 운이 바뀔 지도 몰라, 라고 말입니다. 걔넬 이길 수 없다면 걔네한테 낑겨 봐라. 네. 그렇습니까, 안나? 질문 있습니까? (청중 안 들림)

But they are fluent, aren’t they? It’s not true? (inaudible) Same thing with what happened in Myanmar, right? The ? are being persecuted by the Buddhist monks and the devotees. Similar kind of things. Oh yeah. The monks in Myanmar, I hope they don’t go after me. They are telling their disciples go in Club and kill their infidels, the non-Buddhists.

하지만 그들은 유창하지 않습니까? 사실이 아닙니까? (청중 안 들림) 미얀마에서 생긴 일도 마찬가집니다. 네? ?이 불교 비구들과 그들의 열성 신도들에 의해서 참수되고 있습니다. 비슷한 류의 일입니다. 오, 네. 미얀마 그 스님은, 난 그들이 내 뒤를 쫓아오지 않길 바랍니다. 그들은 시노들에게 클럽에 가서 이교도, 비 불자들을 죽이라고 말합니다.

It’s the first time that the monks actually officially advocate killing the non believers. This is the first time I know of in the history of the Buddhism. So that’s why it is the work of the demon. They do the demonic things. (Vietnamese) He’s only his 50’s. He’s much older than I am. (laugh) I mean he looks much older than.

그건 사실상 스님이 공식적으로 신자가 아닌 이들을 죽이라고 주창한 첫 번째입니다. 내가 알기로는 불교 역사상 처음입니다. 그러니 그건 마구니의 짓입니다. 그들이 마구니의 일을 하는 겁니다. (베트남 청중) 그는 단지 50대에 불과합니다. 그는 나보다 훨씬 나이가 많습니다. (웃음) 내 말은 그가 훨씬 나이들어 보인다고 말한 겁니다.

He has a huge following. You see, amazing this guy said we should kill these Muslims and so forth because this is the right thing for the Buddhist disciples to do! And now they got TV coverage from BBC, from ABC and so forth. Ok. And they interview him, said yeah that’s Buddhism. Whereas we talk about you know, pure Buddhism. No one wants news station to cover us.

그는 거대한 따르는 무리가 있습니다. 보십시오, 이 남자가, 이 무슬림 등등을 죽이는 게 부처님 제자로써 옳은 일이기 때문에 죽여야만 한다고 말하는 게 놀랍지 않습니까? 이제 그들은 BBC, ABC 등등의 TV의 표지를 장식합니다. 오케이. 그리고 그들이 그를 인터뷰 하면 그는, 네, 그게 불교입니다 라고 말합니다. 반면에 우리는 순수한 불교에 대해서 얘기하고 있습니다. 아무도 뉴스 가판대를 우리가 장식하길 원치 않습니다.

We talk about Shariras, they come. Ok. The TV stations will come. We talk about the Dharma, no, no, no, no. They don’t come. Yes. (inaudible) He’s a lower level monk. There’s many more senior monks in his country. And I’m surprised that they don’t speak up. That’s disappointing to me. He’s confused. So he wants to seek notoriety financial rewards and so forth. Material rewards. That’s why he’s doing this thing.

우리가 사리 얘기를 하면 옵니다. 오케이. TV 방송국에서 올 겁니다. 우리가 법에 대해 얘기하면, 전혀, 전혀 안 옵니다. 그들은 오지 않습니다. 네. (청중 안 들림) 그는 수준 낮은 비구입니다. 그의 나라에는 훨씬 많은 원로 스님들이 있습니다. 난 그들이 나서서 말하지 않아서 놀라울 따름입니다. 난 실망했습니다. 그는 미혹합니다. 그래서 명성과, 경제적 보상 등등을 구하고 싶어합니다. 물질적 보상을 말입니다. 그래서 그는 이런 일을 하는 겁니다.

But there are many more senior monks that they did not even speak up, that makes me very sad that such a country would lack the leaders, these spiritual leaders lack spine and not concern for their religion in country. That to me is very disappointing. That’s all.

하지만 거기 아주 많은 원로 비구들이 있는데 그들은 나서서 말하지도 않습니다. 그건 그런 나라에 지도자가 부족하단걸, 이런 영적 지도자들이 중심이 부족하고, 그들 나라의 종교를 걱정하지 않기 때문에 날 매우 슬프게 합니다. 내게 있어 그건 매우 실망스럽습니다. 그게 답니다.

Whatever they do is what they do, you know. I don’t need to criticize people. I don’t mean to criticize people. You see, these people talk about advocate things that people want to hear. And that’s not the proper Dharma. It’s part of a landscape of the world religions.

그들이 뭘하건 그들 일입니다. 여러분. 난 사람들을 비판할 필요 없습니다. 난 사람들을 비판하려는 게 아닙니다. 여러분, 이 사람들은 사람들이 듣고 싶어하는 일을 주창하고 얘기합니다. 그리고 그건 정법이 아닙니다. 그건 세상의 종교의 지평의 일부입니다.

That’s why we talk about the principles in order for you to decide what’s good for you, what’s right and what’s wrong. That’s all we hope to do. Ok? (Vietnamese) See, GouYin made a very important point. She said do not be fooled by appearances. Maybe the other religions are successfulto have money, to have wealth, to have power, to have political influence. They have support. They have many more followers, ok. But they still eventually will fall. They cannot escape the wheel of reincarnation.

우리가 원리에 대해서 얘기하는 건 여러분이 뭐가 선한지, 뭐가 옳고 뭐가 그른지 결정하도록 하기 위해서입니다. 우리가 하고자하는 건 그게 답니다. 오케이? (베트남 청중) 보십시오, 고옌이 아주 중요한 핵심을 말했습니다. 그녀는 보이는 것에 속지 말라고 말했습니다. 다른 종교가 돈이 있고, 부가 있고, 권력이 있고 정치적 영향력이 있고 지원을 받고, 훨씬 많은 신도들이 있고 성공적입니다. 아마도. 하지만 그들은 여전히 결국엔 추락할 겁니다. 그들은 윤회의 바퀴에서 벗어날 수 없습니다.

Whereas in Buddhism, the objective is not to accrue material things but to get out, ok and end suffering. So it’s a matter of choice. You want to be attached to the worldly things, the external things. You know, like the cars, the money, the food and the airplanes and so forth. Helicopters so forth.

반면 불교에서의 그 목표는 물질적인 것을 모으는 게 아닌, 고통에서 벗어나는, 오케이, 고통을 끝내는 겁니다. 그래서 그건 선택의 문제입니다. 여러분이 세속적인 것들에, 외적인 것들에 집착하고 싶다면 말입니다. 여러분, 차나 돈이나 음식이나 비행기나 등등, 헬리콥터 등등 말입니다.

The difference is that the worldly people, they are attached to apartment buildings, to the cars, and so forth. You know, they are attached to external things. That’s why you are attached to the things, that’s why you cannot get out. In Buddhism, we let go of these attachment to external things.

그 차이는 이겁니다. 세간 사람들은 아파트 빌딩에, 차에, 등등 집착합니다. 그들은 외적인 것에 집착합니다. 그래서 여러분이 그런 것에 집착하면 벗어날 수 없습니다. 불교에서는 우린 외적인 것들에 대한 이런 집착을 놓아버립니다.

It doesn’t mean, at the same time. Even though we are detached from the external tihngs but we still contribute to society. Because we care. We care for the people who don’t know better. We don’t judge them for being confused, for being misguided. We still want to help them the best way we can.

동시에 그건 여러분이 외적인 것으로부터 탈착됐지만 그래도 여전히 사회에 기여합니다. 왜냐하면 우린 신경을 쓰기 때문입니다. 우린 더 잘 알아서 하지 못하는 사람들을 챙깁니다. 우린 그들이 미혹하다고, 오도됐다고 판단하지 않습니다. 우린 우리가 할 수 있는 최선의 방식으로 그들을 돕고자 합니다.

Someone said that, you know the Westerners or the other religions, they are doing far better. They have much better mosques, much better looking mosques, much better imposing mosques. They are the tourist attractions and so forth.

누군가는 서구인들이나 다른 종교에서 훨씬 더 잘 산다고 말합니다. 훨씬 더 좋은 모스크, 더 멋진 모습의 모스크, 훨씬 위압적인 모스크가 있다고 말입니다. 관광 명소 등등이라고 말입니다.

Whereas our Buddhist temples, especially Vietnamese Buddhist temple, ok. No one near the level of the churches, the great churches of the world. Great monuments of the world. Why is that? It’s by designed. Why is that? Yes. (Vietnamese) This is talking to the pureland person. I said the reason that we don’t spend money on the external things like a car and the huge temples and the clothings and so forth.

반면에 우리 불교 절은, 특히 베트남 절은 오케이. 어디도 교회의, 세계의 훌륭한 교회의, 훌륭한 건축물의 수준에 근접하지 못합니다. 왜 그렇습니까? 그건 일부러 그런 겁니다. 왜 그렇습니까? 네. (베트남 청중) 이건 정토 신자에게 하는 얘기입니다. 난 우리가 왜 차나 큰 절이나 옷이나 등등 외적인 것에 돈을 쓰지 않는지 이유를 말했습니다.

Remember the blessings, ok. If you want a big church, it takes a lot of blessings. You got a big church, you have fewer blessings. Ok? The bigger the temple is, the poor you become. Ok? So what happened is that I explained to this pure land person here. The principle is very important. The blessings are yours. If you want to use up your blessings, they manifest into material things. Is that clear? Is that clear?

복을 기억합니까? 오케이. 만일 큰 교회를 사면 많은 복이 듭니다. 큰 교회를 얻으면 복이 적어집니다. 오케이? 절이 더 클수록 여러분은 더 가난해집니다. 오케이? 그래서 무슨 일이 생기냐면, 난 이걸 여기 이 정토 신자에게 설명해줬습니다. 그 원리는 아주 중요합니다. 복은 여러분 겁니다. 만일 여러분이 여러분 복을 다 써버리고 싶다면, 그것들이 물질적인 것들로 발현합니다. 알겠습니까? 알겠습니까?

So if you say that the Buddhists are poorer and the Christians and the other religions are richer and more blessed, not true! It’s not true. These people who have the big churches are actually have fewer blessings than the people who have nothing.

그래서 만약 여러분이 불자들이 더 가난하고 기독교인들과 다른 종교가 더 부유하고 복이 많다고 한다면, 그건 사실이 아닙니다! 사실이 아닙니다. 이 큰 교회가 있는 사람들은 사실 아무것도 없는 사람보다 더 복이 적습니다.

See what happens. This is very critial distinction. If you have blessings, but you don’t use them up as material things. Wherever you go, the blessings stay with you. In contrast, Ok. Whereas the church, the big church you just bought, ok. It comes from your blessings. No two ways about it. If you don’t have the blessings, you cannot, you cannot have these material things. You don’t have the blessings then you cannot have the money to go do things you want to do.

무슨 일이 생기는지 보십시오. 이건 아주 중요한 구분입니다. 여러분이 복이 있는데 그걸 물질적인 것들로 써버리지 않는다면 말입니다. 여러분이 어딜 가건 복이 항상 여러분과 함께 합니다. 반면에, 오케이. 여러분이 막 산 그 큰 교회는 여러분의 복으로부터 온 겁니다. 다른 길은 없습니다. 여러분에게 복이 없다면, 여러분은 이런 물질적인 것들을 가질 수 없습니다. 여러분에게 복이 없다면, 여러분에겐 원하는 것을 하러 갈 돈을 가질 수 없습니다.

That’s the nature of the blessings. So these people, they manifest as blessings. Blessings materialized in terms of churches, of money, of fame, of cars and so forth. That blessing right there is used up this life time. It’s gone. So the next life time, you have fewer blessings.

그게 복의 본성입니다. 그러니 이 사람들은, 그들은 복으로 나타납니다. 복이 교회로, 돈으로, 명성으로, 차로, 등등으로 물질화된 겁니다. 그래서 바로 그 복을 이번 생에 다 써버리면 그게 사라집니다. 그럼 다음 생에 복이 더 적어집니다.

That is why I told the Pure land believer. I’m telling you. If you spare, you save up your blessings, and you go to the pure land ok. You go with a higher grade of rebirth meaning that you become a Buddha a lot sooner, a lot quicker. So what is your preference? See, the worldly Dharma, the worldly religions, they want to enjoy their success right now, this lifetime.

그래서 난 그 정토 신자에게 말했습니다. 여러분에게도 말해줍니다. 여러분이 복을 아껴서 정토에 간다면, 여러분이 더 높은 등급으로 정토에 간다면 말입니다. 여러분이 더 금방, 더 빨리 부처님이 된다는 뜻입니다. 그러니 여러분은 어떤 걸 선호합니까? 보십시오, 세간법, 세간의 종교는 그들의 성공을 지금 당장 이번 생에 즐기고자 합니다.

Whereas in Buddhism,we save our blessings, so that you can use them for cultivation. Yes. (inaudible) Yes, a lot more than you remember. (inaudible) What for? It doesn’t matter because you are back here because you are on a mission. Once your mission is done, you go back. Why do you have to remember? What does it have to do with your missions?

반면에 불교에서 우린 복을 아껴서 그걸 수행에 쓸 수 있도록 합니다. 네. (청중 안 들림) 네, 여러분이 기억하는 것보다 훨씬 더 많습니다. (청중 안 들림) 뭘 위해서 말입니까? 여러분이 여기 돌아온 건 여러분은 임무를 지고 왔기 때문입니다. 그건 중요치 않습니다. 일단 여러분의 임무가 완수되면 돌아갑니다. 왜 기억해야 합니까? 그게 임무와 무슨 상관입니까?

You are just like commandos. They drop you into behind enemy lines and you do your job and you disappear. Have you seen seal 6, that movie? You guys have no sense of humor. These guys are so boring. I can’t belive. I’m as a monk. I’m a lot more aware of these beautiful things in life. Then you are. (We don’t want to say, master) You don’t want to say?

여러분은 특공대원 같은 겁니다. 적진 뒤에 떨어뜨려주면 여러분은 자기 일을 하고 사라집니다. 여러분 그 영화, seal 6(**네이비씰: 어둠의 전쟁, 으로 한국 개봉) 봤습니까? 자네들은 유머 감각이라곤 없군. 이 인간들 너무 지루해. 믿을 수가 없어. 난 비구인데 인생의 이런 아름다운 것들을 훨씬 많이 아는데, 여러분들은. (우린 말하고 싶지가 않은 건데요, 마스터) 말하고 싶지 않다고?

Who’s the best singer nowadays? Anyone would like to know? Scream! Let me show them. Would you like to hear a great singer nowadays? See, in the spirit, the spirit of, you see, I personally believe that whatever we do, we should give it our best. Agree or disagree?

요새 누가 가수 중 최고입니까? 누구 알고 싶은 사람? 소리 질러! 내가 보여주지. 여러분은 요새 뛰어난 가수 듣고 싶습니까? 보십시오, 여러분, 난 개인적으로 우리가 뭘 하건, 우리는 최고를 줘야 한다고 믿습니다. 그런 정신에서. 동의합니까?

That’s our small contribution to the world. So we want to do our best. Ok. So I’m always interested in these outstanding talents of the world. Whether it’s 다바빠왕. He’s a great leader. So what is he about? I’m curious about those things. So I’m gonna share you tonight. Ok. It only takes a few minutes to show you and make my points. It doesn’t matter. Only a few minutes. If you can’t do it, that’s fine.

그게 우리가 세상에 하는 작은 기여입니다. 우린 우리의 최선을 다하고자 합니다. 오케이. 그래서 난 항상 세계의 뛰어난 재능 있는 사람들에게 항상 흥미가 있습니다. 그게 대보법왕이건 간에. 그는 뛰어난 지도자입니다. 그래서 그가 어떤지, 난 그런 것들이 궁금합니다. 내가 오늘밤 여러분과 나누겠습니다. 여러분에게 보여주는데 단지 몇 분 밖에 걸리지 않습니다. 그리고 내 요지를 맺겠습니다. 상관없습니다. 몇 분밖에 안 걸립니다. 할 수 없다면, 그래도 괜찮습니다.

Now I’m fully set up for it so do bear with me. Ok? What happened? This laptop is very slow. Again. You know, the Buddhists are very sense of humility. If you go to a church, you will be. (Master doing with computer) Ok, are you ready? Are we ready? Would you like to hear? Ok? This is so cool. Patient, patient. Patient. Just listen. Hey, Helen. Pay attention, ok girls? Ok? Are we ready?

이제 제대로 준비하고 있으니 참아주십시오. 오케이? 무슨 일입니까? 이 랩탑 아주 느리군. 다시 보십시오, 여러분, 불자들은 아주 겸손합니다. 여러분이 교회에 가면 말입니다. (마스터 컴퓨터 하심) 오케이. 준비 됐습니까? 준비 됐습니까? 듣고 싶습니까? 오케이? 아주 멋집니다. 참아보십시오. 그저 들으십시오. 이봐 헬렌. 주목. 오케이, 얘들아? 오케이? 준비 됐습니까?

Skip ad. Ok, listen, listen. Be patient, this is the Chinese. Can we increase the volume, a little bit? Anyone knows how to do this? This is a French song. Why do I live, why do I die. Why do I laugh,why do I cry. Sleep, baby sleep. (applause) Isn’t it fascinating? I’ve never heard of anyone can sing like this. My entire life. Ok. That’s enough, that’s enough.No, no. We are here to speak Dharma. Not entertainment.

광고 건너뛰고, 오케이. 들어보십시오. 기다리십시오. 이건 중국인입니다. 볼륨 올릴 수 있습니까? 약간만? 누구 어떻게 하는지 아는 사람? 이건 프랑스 노래입니다. 왜 사는지, 왜 죽는지, 왜 웃는지, 왜 우는지. 자자, 아가, 자자. (박수) 환상적이지 않습니까?

(참고: https://www.youtube.com/watch?v=JEz1qGS0T1Q ** Dimash Kudaibergen - SOS d'un terrien en détresse / 카자흐스탄 가수가 중국 경연 프로에 나와서 프랑스 노래 부름)

Isn’t it cool? Can you imagine if you know, it’s such a beautiful thing to contribute to the world. You know, bring joy and excitement to the people in a good way. Ok? See, these people after profit. We bring it and then speak Dharma to them. See, that’s what I’m doing to you right now. I use them to speak Dharma to you.

멋지지 않습니까? 여러분 상상해보십시오. 세상에 기여하는 아주 아름다운 일입니다. 좋은 방식으로 사람들에게 기쁨과 흥분을 가져다줍니다. 오케이? 보십시오. 이 사람들은 이익을 좇지만 우린 그걸 가져와서 설법합니다. 내가 지금 여러분에게 하는 것처럼 말입니다. 난 여러분들에게 설법하기 위해 그걸 사용합니다.

You see, so now finally for tonight. There are different approaches. The worldly religions, they are attached to success so that they can enjoy themselves. Whereas in Buddhism,we have the wisdom. This is the way of wisdom.When we realized that instead of, like my master said and many of patriachs said that to enjoy your blessings is to end your blessings. Alright? To endure suffering is to end suffering.

여러분 오늘밤 마지막으로 말입니다. 다른 접근법들이 있는 겁니다. 세간 종교들은 성공에 집착해서 스스로 즐길 수 있습니다. 반면에 불교에서는 지혜가 있습니다. 이건 지혜의 길입니다. 그 대신, 우리가 나의 스승님과 많은 조사 스님들이 얘기했듯이 복을 즐기면 복이 다하고, 고통을 견디면 고통을 끝낸다고 말입니다.

In other words, the only way to end your suffering forever is to endure suffering. Only way, folks. There‘s no other way. So we are here to teach you about enjoying yourself and success and so forth, it‘s worldly Dharma. Whereas in our side, we do the difficult things to do, endure the hardship, endure the suffering. That‘s how we are gonna end all suffering forever. That‘s the only way. There‘s no other way. Ok?

다른 말로는, 여러분의 고통을 영원히 끝내는 유일한 길은 고통은 견디는 겁니다. 유일한 길입니다. 여러분. 다른 길은 없습니다. 그러니 우리가 여기서 여러분에게 스스로 즐기고 성공 등등에 대해서 가르친다면 그건 세간법입니다. 반면 우리 측에서는 우린 하기 어려운 걸 하고, 고행을 견디고 고통을 견디라고 합니다. 그게 우리가 모든 고통을 영원히 끝낼 방법입니다. 그게 유일한 길입니다. 다른 길은 없습니다. 오케이?

Success is not measure by external things. Success can not be measured by the size of the church. How much money you have in your bank account. The success is measured by your lack of suffering. No more suffering. No more attachment. So that’s why Mahayana, it’s a way to gradually let go of the attachments that prevent us from opening our real wisdom. Ok?

고통은 외적인 것들로 측정되지 않습니다. 성공은 교회의 크기나, 여러분 통장에 돈이 얼마나 있는지로 측정될 수 없습니다. 성공은 여러분의 괴로움이 없는 것으로 측정합니다. 더 이상 괴로움이 없는 것, 더 이상 집착이 없는 것 말입니다. 그래서 대승은, 점차적으로 우리의 진정한 지혜를 여는 것을 가로막는 집착을 놓아버리게 하는 길입니다.

So there’s a secret in Mahayana approach. We have the methodology to open our wisdom and end all sufferings forever. Whereas the worldly approach is that they gauge their success, they are attached to the successing, they gauge their success with external things. That’s why they never end the suffering. Ok?

그래서 대승의 접근법에는 비밀이 있습니다. 우린 우리의 지혜를 여는, 그리고 영원히 고통을 끝내는 방법이 있습니다. 반면에 세간적 접근법에서는 그들은 성공을, 그들은 성공에 집착하고 외적인 것들로 그들의 성공으로 잽니다. 그래서 그들은 절대 괴로움을 끝내지 않습니다. 오케이?

That’s why if you say the Westerners are more successful than the Asian and the Buddhists, it’s not true. In Buddhism, to be honest with you, we don’t care those things. That’s why we don’t want them. We save them for the Western Bliss pure land. We save them for cultivation. Ok? Does it make sense?

그래서 만약 여러분이 아시안보다, 불자들보다 서구인들이 더 성공적이라고 한다면 그건 사실이 아닙니다. 불교에서는, 솔직해지자면, 우린 그런 것들을 신경쓰지 않습니다. 그래서 우린 그걸 원치 않습니다. 우린 그걸 서방극락정토를 위해 아껴둡니다. 우린 수행을 위해 아껴둡니다. 오케이? 이해됩니까?

What do you think of this guy here? Huh? Isnt’ that incredible? Yeah, Kazakhstan, yes. He has a lot of Youtube free videos. This is something of, the voice is something else. It’s incredible. It’s powerful voice, too. It’s not just like a weak voice.

여기 이 사람 어떻게 생각합니까? 허? 놀랍지 않습니까? 네, 카자흐스탄 사람입니다. 네. 유튜브 무료 비디오가 많이 있습니다. 그 목소리는 대단합니다. 놀랍습니다. 목소리에 힘이 있습니다. 약한 목소리 같지 않습니다.

She said this is the success usually comes with a price. Your promoters. They hook you with drugs. That’s success. The price of success in our world. Yes. (inaudible) Yeah, the problem with the wealth is that money corrupt you. (inaudible) I don’t understand about Catholiticism because I never studied it. But I don't’ believe it. I disagree with your points. What’s your point of believing God, you cannot ask God for things? What’s the point of believing in master Xuan Hua? You cannot ask him for things. That’s the reality. It’s not true.

그녀는 이런 성공엔 보통 대가가 따른다고 말했습니다. 초기 투자자들, 그들이 여러분을 약물로 꼬십니다. 그게 성공입니다. 그게 우리 세상에서의 성공의 대가입니다. 네. (청중 안 들림) 네, 그 부의 문제는 돈이 여러분을 부패시킨단 겁니다. (청중 안 들림) 난 기독교를 이해하지 못합니다. 왜냐하면 난 거기에 대해서 공부해보지 않았기 때문입니다. 하지만 난 그 말을 믿지 않습니다. 당신의 요점에 동의하지 않습니다. 신을 믿으면, 신에게 요청할 수 없다는 건 무슨 뜻입니까? 선화상인에게 요청할 수 없다면 뭐하러 선화상인을 믿습니까? 그게 현실입니다. 그건 사실이 아닙니다.

Let’s say my master. His disciples ask him ‘master, I’m sick. Can you help me so that I can cultivate’ They ask for favors all the time. That’s the difference. So that's’ why I don’t dare comment on their religion that since I don’t know much about it. So I’m gonna plead ignorance. I can’t comment. I can’t.

내 스승님의 제자들은 선화 상인께 ‘스승님, 저 아파요. 수행할 수 있게 도와주실래요?’라고 요청합니다. 언제나 호의를 베풀어달라고 말입니다. 그게 차이입니다. 그래서 난 많이 알지 못하니까 그들의 종교에 대해서 감히 코멘트하지 않겠습니다. 그러니 난 모른다고 주장할 겁니다. 난 코멘트 못 합니다.

With all due respects, they are very useful. They are doing their good for the people who believe in them. Ok? But it’s not for everyone. They are very good for the world that without them the world will be a lot worse off. That’s a fact. So I find it very hard to ? that they are helping people they are supposed to help. Just like we are helping the people we are supposed to help. Ok? The different functions. Different use. Different group we serving different groups of people, of living beings. They are good. They are very very good, you know.

송구스럽지만, 그들은 매우 쓸모가 있습니다. 그들은 그들을 믿는 사람들에게 선한 일들을 하고 있습니다 오케이? 하지만 모두를 위한 건 아닙니다. 그들은 세상에 매우 좋습니다. 그들이 없다면 세상은 훨씬 더 안 좋았을 겁니다. 그게 사실입니다. 그러니 난 그들이 도와야할 사람들을 돕고 있단 걸 ?하기 매우 어렵다고 생각합니다. 마치 우리가 도와야 하는 사람들을 돕는 것처럼 말입니다. 오케이? 다른 기능이 있는 겁니다. 다른 쓸모가 있는 겁니다. 우리가 서비스를 제공하는 사람들의 중생의 집단이 다른 겁니다. 그들은 훌륭합니다. 그들은 아주 훌륭합니다.

Yes. (inaudible) Yeah, it’s good. They have a lot of good that’s remarkable. That’s good. I mean. In the fact they advocate charity is very good thing. They are better than us in that sense. They are much better doing charity than we Buddhists. Much better. That’s a fact. They know how to do much better than we can. We imitate them. We are doing very lousy job. We give credit, credit to what they do. It’s not wrong with that. Whatever is good should be encouraged. Just different people, that’s all. You know, like a pyramid. The high you climb up there, there are fewer people you can serve. That’s the way it is.

네. (청중 안 들림) 네. 좋습니다. 그들은 아주 선한 일을 많이 합니다. 그건 아주 놀랍습니다. 훌륭합니다. 내 말은, 그들이 자선 사업을 주창하는 건 아주 선한 일입니다. 그들은 그런 면에서 우리보다 뛰어납니다. 그들은 우리 불자들보다 훨씬 더 자선 사업에 뛰어납니다. 훨씬 뛰어납니다. 그게 사실입니다. 그들은 우리가 할 수 있는 것보다 훨씬 더 잘하는 법을 압니다. 우린 그들을 모방합니다. 우린 매우 변변찮게 하고 있습니다. 우린 그들이 하는 것에 대해 공로를 쳐줘야 합니다. 그건 잘못된 게 아닙니다. 그게 뭐건 선하다면 격려해야 합니다. 그저 다른 사람들일 뿐입니다. 그게 답니다. 여러분, 피라미드와 마찬가지입니다. 여러분이 더 높이 올라갈수록 여러분이 봉사할 수 있는 사람들은 더 적습니다. 원래 그런 겁니다.

That’s the staring point, right there. Learning how to do charity. That’s the starting point. And I speak from personal experience. I start by doing charity, for the first time in my life. And I got lucky. I did a very big act of charity. That’s how I met my master’s Dharma. I never gave until then. I never did charity or care of anyone until then. Very greedy, very selfish. Then I did act of charity. Ok. Pretty big one. I got very lucky. That’s how I met my master’s Dharma.

바로 그게 시작 지점입니다. 자선사업을 하는 걸 배우는 것, 그게 시작점입니다. 그리고 난 개인 경험에서부터 말하는 겁니다. 내 인생처음으로 난 자선사업을 하는 것으로 시작했습니다. 그리고 난 운이 좋았습니다. 난 자선 사업을 아주 크게 했습니다. 그렇게 난 내 스승님의 법을 만났습니다. 난 그 전까지는 전혀 보시하지 않았습니다. 난 그 전까지는 전혀 자선사업을 하지 않았고 누구도 신경 쓰지 않았습니다. 아주 탐욕스럽고 이기적이었습니다. 그러다 자선 사업을 했고 오케이, 꽤 크게 말입니다. 난 아주 운이 좋았습니다. 난 그렇게 내 스승님의 법을 만났습니다.

I’m trying to point out to you that charity is the starting point of goodness. You build up this goodness, eventually you graduate to the higher level class. That’s all there is to it. You don’t need to be jealous. You don’t need to be insecure. Alright, good night everyone. Thank you.

내가 말해주려는 것은 자선 사업이 선함의 시작점이라는 겁니다. 여러분이 이 선함을 쌓으면 결국엔 더 높은 단계의 급으로 졸업합니다. 그래서 그게 있는 겁니다. 샘날 필요 없습니다. 불안해할 필요 없습니다. 네. 모두들 좋은 밤 되십시오. 고맙습니다.

keyword
매거진의 이전글명상한다면 꼭 들어야 할 영화스님의 다르마톡