brunch

잠들기 전에 갈 길이 멀다.

And miles to go before I sleep


任重道遠 임중도원
rèn zhòng dào yuǎn
책임이 매우 무겁고 가야 할 길은 멀다
论语·泰伯》:“曾子曰:‘士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?’



눈 오는 저녁 숲가에 서서

로버트 프로스트

이 숲이 누구 숲인지 알 것도 같다.

허나 그의 집은 마을에 있으니

내가 자기 숲에 눈 쌓이는 걸 보려고

여기 서 있음을 알지 못하리.(...)

다른 소리라곤 스치고 지나는

바람소리와 솜털 같은 눈송이뿐.

숲은 아름답고, 어둡고, 깊다.

하지만 난 지켜야 할 약속이 있고

잠들기 전에 갈 길이 멀다.

잠들기 전에 갈 길이 멀다.



Stopping by Woods On a Snowy Evening

Robert Frost

Whose woods these are I think I know.

His house is in the village, though;

He will not see me stopping here

To watch his woods fill up with snow.(...)

The only other sound’s the sweep

Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep,

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep,

And miles to go before I sleep.





keyword
매거진의 이전글이 또한 지나가리라