다음세대 선교를 위한 외국어 번역 기도문 31(인도네시아어)
질병으로 고통받는 아이들의 건강이 모두 회복되게 하소서
모든 아이들을 깊이 아시고,
사랑으로 돌보시는 하나님
우리 주위에 건강문제로
어렵고 힘든 시간을 보내는 아이들이 있습니다.
이 아이들이 비록 몸이 아프고
질병으로 어렵고, 힘든 시기를 보내고 있지만
낙심하며 절망하지 않게 하시고
그 어떤 어려움 속에서도
'믿음이 너를 낫게 하였느니라' 말씀하셨던 예수님을 믿으며
이 상황을 오직 감사함으로 받아들이게 하소서.
‘믿음의 기도는 병든 자를 구원하시리라’하신 말씀처럼
아이들의 심령에 주님의 사랑과 감사가 넘쳐 흐르게 하시고
믿음으로 서로 모여 도고기도를 할 때에
부활하신 생명의 예수그리스도 이름의 믿음으로
앉은뱅이가 일어나 성하게 되어 치유된것 처럼
아이들의 건강이 조속히 회복되게 하시옵소서.
회복된 육체를, 이제는 온전히 주님 나라 확장에 전심으로 사용하며 사랑을 나누고
복음을 전하는 그 손길 아래
많은 사람들에게 희망이 되고,힘이 되게 하시고
겸손하게 주님께만 영광 올리는 건강한 아이들이 되게하소서
예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘
[인도네시아어]
Kiranya Engkau berkenan untuk memulihkan kesehatan anak-anak yang menderita penyakit.
한글 발음 :기리야 엥가우 버르케난 운뚝 멤울리흐칸 케세하탄 아낙-아낙 양 먼데리타 페뉘아킷
(질병으로 고통받는 아이들의 건강을 회복시켜 주시기를 간구합니다.)
Tuhan yang mengenal semua anak dengan dalam dan merawat mereka dengan kasih, di sekitar kami ada anak-anak yang sedang menghadapi masa sulit karena masalah kesehatan.
한글 발음:뚜한 양 믕게날 스무아 아낙 덩안 달람 단 머라왓 므레카 덩안 까시, 디 스끼따르 까미 아다 아낙-아낙 양 스당 멩하다피 마사 술릿 까레나 마살라 끄세하탄.
(모든 아이들을 깊이 아시고, 사랑으로 돌보시는 하나님우리 주위에 건강문제로 어렵고 힘든 시간을 보내는 아이들이 있습니다.)
Walaupun anak-anak ini sedang sakit dan melewati masa sulit karena penyakit, jangan biarkan mereka putus asa atau kehilangan harapan. Dalam segala kesulitan, biarlah mereka percaya kepada Yesus yang pernah berkata, 'Imanmu telah menyembuhkanmu,' dan menerima situasi ini dengan penuh rasa syukur.
한글 발음:왈라우뿐 아낙-아낙 이니 스당 사낏 단 멜레와띠 마사 술릿 까레나 뻰야낏, 장안 비아르깐 므레까 뿌뚜스 아사 아뚜 까힐랑안 하라판. 달람 스갈라 께술리탄, 비알라 므레까 쁘르짜야 까빠다 예수스 양 쁘나 베르까따, '이만무 뜰라 멘셈부흐깐무,' 단 므네리마 시뚜아시 이니 덩안 뿌누 라사 슈꾸르.
(이 아이들이 비록 몸이 아프고 질병으로 어렵고, 힘든 시기를 보내고 있지만 낙심하며 절망하지 않게 하시고그 어떤 어려움 속에서도 '믿음이 너를 낫게 하였느니라' 말씀하셨던 예수님을 믿으며 이 상황을 오직 감사함으로 받아들이게 하소서.)
Seperti firman-Mu bahwa 'Doa iman akan menyelamatkan orang sakit,' biarlah kasih dan rasa syukur-Mu melimpah di hati anak-anak. Ketika mereka berkumpul dalam doa syafaat dengan iman kepada Yesus Kristus, Tuhan yang bangkit, biarlah seperti orang lumpuh yang berdiri dan sembuh, kesehatan mereka segera pulih.
한글발음 : 스쁘르띠 피르만무 바와 '도아 이만 아깐 멩셀라맛깐 오랑 사낏,' 비알라 까시 단 라사 슈꾸르무 멜림빠 디 하띠 아낙아낙. 끄띠까 메레까 버르꿈쁠 달람 도아 샤파앗 덴간 이만 까빠다 예수스 끄리스뚜스, 뚜한 양 방낏, 비알라 스쁘르띠 오랑 룸뿌 싼 베르디리 단 셈부, 께세하따ㄴ 메레까 스게라 뿔리ㅎ.
(‘믿음의 기도는 병든 자를 구원하시리라’ 하신 말씀처럼 아이들의 심령에 주님의 사랑과 감사가 넘쳐 흐르게 하시고 믿음으로 서로 모여 도고기도를 할 때에 부활하신 생명의 예수그리스도 이름의 믿음으로 앉은뱅이가 일어나 성하게 되어 치유된것 처럼, 아이들의 건강이 조속히 회복되게 하시옵소서.)
Biarlah tubuh yang telah dipulihkan sekarang sepenuhnya digunakan untuk memperluas kerajaan Tuhan, membagikan kasih, dan menyebarkan Injil. Di bawah tangan yang melakukan pekerjaan ini, semoga banyak orang mendapatkan harapan dan kekuatan. Jadikanlah anak-anak ini sehat dan rendah hati, hanya memuliakan Tuhan. Dalam nama Yesus kami berdoa. Amin.
한글 발음: 비알라 뚜부 양 뜰라 디뿔리흐깐 세까랑 스까루능냐 디구나깐 우뚝 멘뻐를루아스 끄라자안 뚜한, 멤바기깐 까시, 단 멘예바르깐 인질. 디 바와 딴안 양 멜라꾸깐 뻬르게자안 이니, 스모가 반약 오랑 멘다빳깐 하라판 단 끄꾸아딴. 자디까날라 아낙-아낙 이니 세핫 단 런다 하띠, 하냐 멈울리아깐 뚜한. 달람 나마 예수스 까미 베르도아. 아민.
(회복된 육체를, 이제는 온전히 주님 나라 확장에 전심으로 사용하며 사랑을 나누고 복음을 전하는 그 손길 아래 많은 사람들에게 희망이 되고, 힘이 되게 하시고 겸손하게 주님께만 영광 올리는 건강한 아이들이 되게하소서. 예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘)