"나 완전 미치겠어"라는 표현이지만 처음 들었을 땐 "이거 Pickup lines 아냐?" 하고 의심했던 말입니다. (Pickup lines를 더 알고 싶다면!) 그 말을 들은 상황에서는 어쩐지.. 그럴 만했던 제 해석을 들어보세요. 상대방은 이렇게 말했습니다.
"I've lost my mind. If you found it, could you send it back to me?"
Losing mind는 being crazy랑 유사하지만 글자 그대로 해석하면 mind를 잃어버렸다는 겁니다. 하고 많은 사람 중에 나한테 찾으면 돌려달라니, 내가 훔쳐간 것도 아니고.. ♡_♡
사실 우리말로 하면 mind는 "마음"이지만 영어로는 이성적인 정신의 작용, 즉 지성의 의미가 더 큽니다. 제대로 된 pickup line이 되려면 mind가 아니라 heart, 즉 진짜 감정이 동하는 "마음"을 잃어버렸어야겠지요. 챙피하게 괜한 오해는 하지 말 것을, 이제는 조금 부끄럽고 조금 웃긴 추억으로 기억되는 표현입니다.