정인이의 죽음에 한국이 분노하다

정인아 미안해

by 하트온


정인이 나이의 아이를 두 번이나 키웠던 엄마로서, 사랑만 받아도 모자란 그 예쁜 나이에 폭력 학대라니, 정인이의 억울한 죽음에 가슴이 미어집니다. 정인이의 가슴 아픈 죽음에 대해 제가 지금 이 자리에서 해 줄 수 있는 건 사회적 관심을 이어가 주는 일뿐이라는 생각에, 어제자(2021년 1월 5일) 미국 언론에 보도된 내용을 번역하여 올리며, 정인이의 죽음에 애도의 뜻을 표합니다.



Death of toddler sparks outrage in South Korea

유아의 죽음이 한국을 분노케 하다


By Elizabeth Shim


Jan. 5 (UPI) -- South Koreans are petitioning for a heavier sentence for a couple charged with involuntary manslaughter and negligence after the death of a toddler.

한국인들은 아동학대 치사와 아동 유기·방임 등의 혐의로 기소된 부부에 대해 더 무거운 형을 청원하고 있다.


The death of the 16-month-old girl, identified only by her given name, Jeong-in, has sparked public outrage and debate in the country about the need for tougher laws against child abusers.

정인이라는 이름으로 알려진 16 개월 여아의 죽음은 아동 학대범들에 대한 대중의 분노와, 더 강력한 법안의 필요성에 대한 논쟁을 불러일으켰다.


South Koreans also have been paying tribute to the girl at a public memorial with toys, letters and cards, local network MBC reported on Tuesday.

또한 한국인들은 장난감, 편지, 카드를 가지고 공개된 묘원을 방문하는 등, 정인이의 죽음에 대한 애도의 물결이 이어지고 있다고 한국의 MBC 방송에서 화요일에 보도했다.


Screen Shot 2021-01-05 at 10.25.59 PM.png


Jeong-in was adopted by a couple seeking a companion for their 4-year-old biological daughter last January.

정인이는 지난해 1월, 4살 된 친딸에게 동생을 만들어주고 싶다는 이 부부에게 입양이 되었다.


According to local press reports, the girl was hospitalized in October with bruises and bone fractures.

현지 언론 보도에 따르면 소녀는 지난 10 월에 타박상과 골절로 입원한 적이 있다고 한다.


Several wounds also were identified on the toddler's head, and the child reportedly suffered three cardiac arrests before she died, JoongAng Daily reported Monday.

사망한 유아의 머리에도 몇 군데 상처가 확인되었으며, 아이는 사망하기 전에 세 차례의 심장 마비를 겪은 것으로 알려졌다고 지난 월요일 중앙일보가 보도했다. (지난해 10월 사망한 정인이는 두개골과 갈비뼈가 여러 곳 부러졌고 몸 안쪽 깊숙한 곳 췌장도 파열돼 있었다.)


South Korean President Moon Jae-in has called on agencies to revise guidelines for adoptions.

문재인 한국 대통령은 입양을 위한 가이드라인을 개정할 것을 입양 기관들에 촉구했다.


His prime minister, Chung Sye-kyun, said Tuesday laws would be strengthened to punish child abusers, the Korea Herald reported.

정세균 총리가 지난 화요일 아동 학대범들에 대한 처벌 법이 강화될 것이라고 말했다고 코리아 헤럴드가 보도했다.


South Korean police failed to respond to earlier reports of suspected child abuse, according to reports.

보도에 따르면 한국 경찰은 정인이 아동 학대 관련 신고를 여러 차례 받고도 제대로 대응하지 않았다고 한다.

(서울 양천경찰서가 양부모의 학대로 사망한 16개월 영아 정인이의 초기 학대 정황을 3차례나 묵인했다 - 수사를 하지 않고 정인이를 집으로 돌려보냈다-는 의혹에 휩싸이면서 경찰 조직을 향한 비난이 쇄도하고 있다.)


More than 230,000 people signed an online petition on Tuesday, asking for a retrial of Jeong-in's adoptive parents, but some observers say they are concerned the whirlwind of attention the case is receiving could blow over quickly.

지난 화요일, 23만 명이 넘는 사람들이 정인의 양부모에 대한 재심을 요청하는 온라인 청원에 서명했지만, 일부 관측통들은 (여느 아동 학대 사건과 마찬가지로) 이 사건에 대한 세간의 관심이 반짝 관심으로 지나갈 뿐, 사회의 지속적 관심으로 이어지지 않을 가능성을 우려하고 있다.


"All these bills are gone by the time the budget season comes, which means that child abuse is, in reality, anything but a priority to the political circle, " said Chung Ick-joong, a social welfare professor at Ewha Womans University, according to the Herald.

헤럴드의 보도에 따르면, 이화 여자 대학교 사회 복지학과 정익중 교수는 "이 모든 법안 - 아동 학대 범죄 처벌에 관한 특례법들-은 예산 시즌이 다가오면 사라졌다 (법을 실행하는데 필요한 인력과 예산 확대가 이루어지지 않음). 이는 사실상 아동 학대가 정치권의 우선순위에 들 수 없다는 것을 의미한다 (특례법이 지닌 사후조치 유명무실화)“고 말했다.


The anger being directed at the couple, who remain unidentified in local media, has led to the firing of the adoptive father, who was charged with negligence, according to local news service Newsis on Tuesday.

현지 언론에 인적 사항이 알려지지 않은 부부에 대한 분노는 ‘방임’ 죄로 기소된 양아버지의 직장 해고 - 다니던 방송국에서 해고-로 이어졌다고 현지 뉴스 서비스 뉴시스가 화요일 밝혔다.


South Korea's National Forensic Service said in its autopsy Jeong-in died of serious internal bleeding of her organs caused by external force, according to reports. 보도에 의하면, 한국 국립 과학 수사 연구원은 부검 결과 정인이 외력으로 인한 중증 장기 내출혈로 사망했다고 밝혔다.




이미지 & 기사 출처: https://www.upi.com/Top_News/World-News/2021/01/05/Death-of-toddler-sparks-outrage-in-South-Korea/7671609874300/


keyword
작가의 이전글뭄바이의 관종 여우 6