brunch

조엘의 꿈을 향한 질주

한국어,영어,베트남어,중국어,태국어,일본어 통합 버전

by coffeetrip

조엘의 꿈을 향한 질주

Joel's Sprint Towards His Dream

Cuộc Chạy Về Phía Giấc Mơ Của Joel

乔尔追逐梦想的冲刺

การวิ่งเข้าสู่ความฝันของโจเอล

ジョエルの夢への疾走


By coffeetrip


(아래의 이야기는 대한민국의 육상 단거리 유망주인 '나마디 조엘 진 (Nwamadi Joel Jin)'의 이야기를 새롭게 구성한 내용이며, 조엘 이외의 인물은 가상의 이름을 사용하였습니다.)


(The following story is a fictionalized account based on the promising Korean track and field sprinter, 'Nwamadi Joel Jin'. Fictional names have been used for all characters other than Joel.)


(Câu chuyện sau đây là nội dung được xây dựng lại dựa trên câu chuyện của vận động viên chạy nước rút đầy triển vọng người Hàn Quốc 'Nwamadi Joel Jin', các nhân vật khác ngoài Joel đều được sử dụng tên giả.)


(以下故事是根据韩国有前途的短跑运动员“Nwamadi Joel Jin”的经历重新创作的内容,除乔尔外的人物均使用虚构名称。)


(เรื่องราวต่อไปนี้ถูกสร้างขึ้นใหม่จากเรื่องราวของนักวิ่งระยะสั้นชาวเกาหลีที่มีอนาคตไกล 'Nwamadi Joel Jin' โดยใช้ชื่อสมมติสำหรับตัวละครอื่นที่ไม่ใช่ Joel)


(以下の物語は、韓国の陸上短距離走の有望株である「ナマディ・ジョエル・ジン (Nwamadi Joel Jin)」の物語を再構成した内容であり、ジョエル以外の人物は架空の名前を使用しています。)


1. 어린 소년의 꿈 (A Young Boy's Dream)

#01_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

조엘은 15살 소년이었어요. 나이지리아인 아빠와 한국인 엄마 사이에서 태어났죠. 그의 심장 속에는 뜨거운 꿈이 있었어요. 바로 대한민국 국가대표 단거리 달리기 선수가 되는 것이었죠. 매일 방과 후, 조엘은 운동장으로 달려가 연습했어요.

English:

Joel was a 15-year-old boy, born to a Nigerian father and a Korean mother. In his heart burned a fiery dream: to become a South Korean National Team sprinter. Every day after school, Joel would run to the track and practice.

Tiếng Việt:

Joel là một cậu bé 15 tuổi, sinh ra trong gia đình có cha là người Nigeria và mẹ là người Hàn Quốc. Trong trái tim cậu cháy bỏng một ước mơ: trở thành vận động viên chạy nước rút của đội tuyển quốc gia Hàn Quốc. Mỗi ngày sau giờ học, Joel lại chạy đến sân vận động để luyện tập.

中文 (简体):

乔尔是个15岁的少年。他出生于尼日利亚裔的父亲和韩国裔的母亲之间。他的心中燃烧着一个炽热的梦想:成为大韩民国国家队的短跑运动员。每天放学后,乔尔都会跑到运动场进行练习。

ภาษาไทย:

โจเอลเป็นเด็กชายอายุ 15 ปี เกิดจากพ่อชาวไนจิเรียและแม่ชาวเกาหลี ในหัวใจของเขามีความฝันที่ลุกโชน นั่นคือการได้เป็นนักวิ่งระยะสั้นของทีมชาติเกาหลีใต้ ทุกวันหลังเลิกเรียน โจเอลจะวิ่งไปที่สนามและฝึกซ้อม

日本語:

ジョエルは15歳の少年でした。ナイジェリア人の父と韓国人の母の間に生まれました。彼の心臓には熱い夢がありました。それは、大韓民国国家代表の短距離ランナーになることです。毎日放課後、ジョエルは運動場へ走って行き、練習をしました。


2. 가족의 응원 (Family's Support)

#02_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

아빠 올루미데는 조엘의 가장 큰 팬이었어요. "조엘, 네 다리에는 바람이 실려 있어! 더 빨리, 더 높이!" 아빠는 항상 조엘에게 용기를 주었죠. 엄마 서연도 조엘이 지치지 않도록 맛있는 음식을 만들어주며 든든하게 지원했어요.

English:

His father, Olumide, was Joel's biggest fan. "Joel, you have the wind in your legs! Faster, higher!" His dad always encouraged him. His mother, Seoyeon, also provided strong support, making him delicious food so he wouldn't get exhausted.

Tiếng Việt:

Cha cậu, Olumide, là người hâm mộ lớn nhất của Joel. "Joel, chân con có gió đấy! Nhanh hơn, cao hơn!" Cha luôn động viên Joel. Mẹ Seoyeon cũng hỗ trợ vững chắc bằng cách nấu cho cậu những món ăn ngon để cậu không bị kiệt sức.

中文 (简体):

父亲奥卢米德(Olumide)是乔尔最大的粉丝。“乔尔,你的腿上载着风!更快,更高!”父亲总是给予乔尔勇气。母亲徐妍(Seoyeon)也为乔尔提供坚实的后盾,为他烹饪美味的食物,确保他不会精疲力尽。

ภาษาไทย:

พ่อของเขา โอลูมิเด (Olumide) คือแฟนตัวยงที่สุดของโจเอล “โจเอล ขาของลูกมีลมอยู่ด้วย! เร็วขึ้น สูงขึ้น!” พ่อมักจะให้กำลังใจโจเอลอยู่เสมอ แม่ซอ­ยอน (Seoyeon) ก็ให้การสนับสนุนอย่างเต็มที่ ด้วยการทำอาหารอร่อยๆ ให้เขาทานเพื่อไม่ให้เขาเหนื่อยล้า

日本語:

父オルミデ(Olumide)はジョエルの一番のファンでした。「ジョエル、お前の足には風が乗っている!もっと速く、もっと高く!」父はいつもジョエルに勇気を与えてくれました。母ソヨン(Seoyeon)も、ジョエルが疲れないように美味しい料理を作り、しっかりとサポートしました。


3. 차가운 시선 (Cold Stares)

#03_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

하지만 조엘의 꿈을 비웃는 사람들도 있었어요. "한국 사람이 아닌 네가 어떻게 대한민국 국가대표가 돼? 그건 불가능해!" 친구들과 주변 사람들의 차가운 말은 조엘의 가슴에 상처를 남겼어요.

English:

However, there were people who scoffed at Joel's dream. "How can you, someone who isn't fully Korean, become a national representative of South Korea? That's impossible!" The cold words from friends and people around him left scars on Joel's heart.

Tiếng Việt:

Tuy nhiên, cũng có những người chế giễu ước mơ của Joel. "Một người không hoàn toàn là người Hàn Quốc như cậu làm sao có thể trở thành tuyển thủ quốc gia của Hàn Quốc? Điều đó là không thể!" Những lời nói lạnh lùng từ bạn bè và những người xung quanh đã để lại vết thương trong lòng Joel.

中文 (简体):

但是也有人嘲笑乔尔的梦想。“你不是韩国人,怎么能成为韩国国家队的一员?那是不可能的!”朋友和周围人冷酷的话语在乔尔的心中留下了伤痕。

ภาษาไทย:

อย่างไรก็ตาม ก็มีบางคนที่เยาะเย้ยความฝันของโจเอล “คนที่ไม่ใช่คนเกาหลีเต็มตัวอย่างแก จะมาเป็นนักกีฬาตัวแทนของเกาหลีใต้ได้ยังไง? มันเป็นไปไม่ได้หรอก!” คำพูดเย็นชาจากเพื่อนและคนรอบข้างทิ้งรอยแผลเป็นไว้ในใจโจเอล

日本語:

しかし、ジョエルの夢を笑う人々もいました。「韓国人ではないお前が、どうやって大韓民国の国家代表になれるんだ?それは不可能だ!」友人や周囲の人々の冷たい言葉は、ジョエルの胸に傷を残しました。


4. 좌절과 고민 (Frustration and Worry)

#04_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

조엘은 때때로 자신의 꿈이 너무 거창한 건 아닐까 하는 생각에 잠기기도 했죠. 전국 대회에서 번번이 아쉬운 결과를 얻을 때마다, 그는 친구들의 말이 귓가에 맴도는 것 같아 마음이 무거워졌어요.

English:

Joel would sometimes wonder if his dream was too grand. Every time he achieved disappointing results at national competitions, his heart felt heavy, as if the words of his friends were echoing in his ears.

Tiếng Việt:

Đôi khi Joel tự hỏi liệu ước mơ của mình có quá lớn lao không. Mỗi lần cậu đạt kết quả đáng thất vọng tại các giải đấu quốc gia, lòng cậu lại nặng trĩu, như thể những lời của bạn bè vẫn còn văng vẳng bên tai.

中文 (简体):

乔尔有时会陷入沉思,怀疑自己的梦想是否太过宏大。每当他在全国比赛中屡屡获得遗憾的结果时,他都感到心头沉重,仿佛朋友们的话语在他耳边回荡。

ภาษาไทย:

บางครั้ง โจเอลก็จมอยู่กับความคิดว่าความฝันของตัวเองนั้นยิ่งใหญ่เกินไปหรือไม่ ทุกครั้งที่เขาได้ผลลัพธ์ที่น่าผิดหวังในการแข่งขันระดับประเทศ เขาก็รู้สึกหนักอึ้งในใจ ราวกับว่าคำพูดของเพื่อนๆ ยังคงก้องอยู่ในหู

日本語:

ジョエルは時々、自分の夢はあまりにも壮大すぎるのではないかと考えることもありました。全国大会で何度も惜しい結果に終わるたび、彼は友人たちの言葉が耳元でこだまするようで、心が重くなりました。


5. 새로운 만남 (New Encounter)

#05_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

어느 날, 조엘은 지역 육상대회에서 이 코치님을 만났어요. 이 코치님은 조엘의 잠재력을 한눈에 알아보았죠. "조엘, 넌 특별한 재능을 가지고 있어. 중요한 건 네가 얼마나 노력하느냐야." 코치님은 조엘에게 새로운 훈련 방법을 제시했어요.

English:

One day, Joel met Coach Lee at a regional track meet. Coach Lee recognized Joel's potential at a glance. "Joel, you have a special talent. What matters is how much effort you put in." The coach introduced Joel to a new training regimen.

Tiếng Việt:

Một ngày nọ, Joel gặp huấn luyện viên Lee tại một giải điền kinh khu vực. Huấn luyện viên Lee nhận ra tiềm năng của Joel ngay từ cái nhìn đầu tiên. "Joel, con có tài năng đặc biệt. Điều quan trọng là con nỗ lực đến đâu." Huấn luyện viên đã đề xuất một phương pháp huấn luyện mới cho Joel.

中文 (简体):

有一天,乔尔在地区田径比赛中遇到了李教练。李教练一眼就看出了乔尔的潜力。“乔尔,你有特别的才能。重要的是你付出了多少努力。”教练为乔尔提出了新的训练方法。

ภาษาไทย:

อยู่มาวันหนึ่ง โจเอลได้พบกับโค้ชลี ในการแข่งขันกรีฑาระดับท้องถิ่น โค้ชลีมองเห็นศักยภาพของโจเอลได้ทันที “โจเอล เธอมีความสามารถพิเศษ สิ่งสำคัญคือเธอทุ่มเทความพยายามมากแค่ไหน” โค้ชได้เสนอวิธีการฝึกซ้อมแบบใหม่ให้กับโจเอล

日本語:

ある日、ジョエルは地域の陸上大会で李コーチに出会いました。李コーチはジョエルの潜在能力を一目で見抜きました。「ジョエル、君は特別な才能を持っている。重要なのは、君がどれだけ努力するかだ。」コーチはジョエルに新しいトレーニング方法を提案しました。


6. 맞춤형 훈련 (Customized Training)

#06_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

이 코치님과의 훈련은 이전과는 달랐어요. 단순히 빨리 달리는 것뿐만 아니라, 출발 자세, 보폭, 호흡까지 모든 것을 세심하게 가르쳐 주었죠. 조엘은 매일매일 조금씩 더 강해지는 것을 느꼈어요.

English:

The training with Coach Lee was different from before. He meticulously taught him not just how to run fast, but also the starting posture, stride length, and breathing. Joel felt himself getting a little stronger every day.

Tiếng Việt:

Việc tập luyện với huấn luyện viên Lee khác hẳn trước đây. Ông không chỉ dạy cậu cách chạy nhanh, mà còn hướng dẫn tỉ mỉ mọi thứ, từ tư thế xuất phát, sải chân cho đến hơi thở. Joel cảm thấy mình mạnh mẽ hơn một chút mỗi ngày.

中文 (简体):

与李教练的训练不同于以往。他不仅教他如何跑得快,还细致地指导了出发姿势、步幅、呼吸等所有细节。乔尔感觉到自己每天都在一点点变强。

ภาษาไทย:

การฝึกซ้อมกับโค้ชลีแตกต่างจากที่ผ่านมา โค้ชไม่ได้สอนแค่การวิ่งให้เร็วเท่านั้น แต่ยังรวมถึงท่าออกตัว จังหวะก้าว และการหายใจอย่างละเอียดอ่อน โจเอลรู้สึกว่าตัวเองแข็งแกร่งขึ้นทีละน้อยในแต่ละวัน

日本語:

李コーチとのトレーニングは、これまでとは違いました。単に速く走るだけでなく、スタートの姿勢、歩幅、呼吸まで、すべてを細かく教えてくれました。ジョエルは毎日少しずつ強くなっているのを感じました。


7. 주니어 선수권 대회 (Junior Championships)

#07_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

몇 달 후, 조엘은 전국 주니어 육상 선수권 대회에 참가했어요. 출발 신호가 울리자, 조엘은 이 코치님에게 배운 대로 완벽한 자세로 튀어나갔어요. 그의 다리는 마치 스프링처럼 가볍게 움직였죠.

English:

A few months later, Joel participated in the National Junior Athletics Championships. As the starting signal sounded, Joel burst forward in the perfect posture he had learned from Coach Lee. His legs moved lightly, like springs.

Tiếng Việt:

Vài tháng sau, Joel tham gia Giải Vô địch Điền kinh Thiếu niên Toàn quốc. Khi tín hiệu xuất phát vang lên, Joel lao ra với tư thế hoàn hảo đã học từ huấn luyện viên Lee. Đôi chân cậu chuyển động nhẹ nhàng như lò xo.

中文 (简体):

几个月后,乔尔参加了全国青少年田径锦标赛。发令枪响后,乔尔按照李教练所教的完美姿势冲了出去。他的腿像弹簧一样轻快地移动着。

ภาษาไทย:

หลายเดือนต่อมา โจเอลเข้าร่วมการแข่งขันกรีฑาเยาวชนแห่งชาติ เมื่อสัญญาณออกตัวดังขึ้น โจเอลก็พุ่งตัวออกไปในท่าที่สมบูรณ์แบบตามที่โค้ชลีสอน ขาของเขาเคลื่อนไหวเบาราวกับสปริง

日本語:

数ヶ月後、ジョエルは全国ジュニア陸上選手権大会に出場しました。スタートの合図が鳴ると、ジョエルは李コーチに教わった通り、完璧な姿勢で飛び出しました。彼の足はまるでバネのように軽やかに動きました。


8. 놀라운 기록 (Amazing Record)

#08_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

결승선을 통과하는 순간, 조엘은 자신의 기록을 확인하고 깜짝 놀랐어요. 개인 최고 기록을 훨씬 뛰어넘는 놀라운 성과였죠! 관중석에서는 아빠 올루미데와 엄마 서연이 환호하고 있었어요.

English:

The moment he crossed the finish line, Joel was astonished by his recorded time. It was an amazing achievement, far surpassing his personal best! In the spectator stands, his father Olumide and mother Seoyeon were cheering wildly.

Tiếng Việt:

Khoảnh khắc cậu vượt qua vạch đích, Joel đã kinh ngạc khi kiểm tra thành tích của mình. Đó là một thành tích đáng kinh ngạc, vượt xa kỷ lục cá nhân tốt nhất của cậu! Trên khán đài, cha Olumide và mẹ Seoyeon đang reo hò cuồng nhiệt.

中文 (简体):

冲过终点线的那一刻,乔尔检查了自己的记录,惊讶不已。这是一个令人惊叹的成绩,远远超过了他个人的最好记录!在观众席上,父亲奥卢米德和母亲徐妍正在欢呼雀跃。

ภาษาไทย:

ในขณะที่เขาวิ่งเข้าเส้นชัย โจเอลถึงกับตกใจเมื่อเห็นสถิติของตัวเอง เป็นความสำเร็จที่น่าทึ่งซึ่งทำลายสถิติส่วนตัวเดิมไปอย่างมาก! บนอัฒจันทร์ พ่อโอลูมิเดและแม่ซอ­ยอนกำลังส่งเสียงเชียร์อย่างกึกก้อง

日本語:

ゴールラインを通過した瞬間、ジョエルは自分の記録を確認して驚きました。自己ベストをはるかに上回る、驚異的な成果でした!観客席からは、父オルミデと母ソヨンが歓声を上げていました。


9. 코치님의 격려 (Coach's Encouragement)

#09_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

이 코치님은 조엘의 어깨를 두드리며 미소 지었어요. "잘했어, 조엘! 네 노력의 결실이야. 네가 어디에서 왔든, 너의 열정과 재능이 중요해. 이제 국가대표 선발전이 남았어." 조엘의 가슴은 다시 뜨거운 열정으로 가득 찼어요.

English:

Coach Lee patted Joel on the shoulder and smiled. "Well done, Joel! This is the fruit of your hard work. It doesn't matter where you come from; your passion and talent are what's important. Now, the national team tryouts are next." Joel's heart was once again filled with burning passion.

Tiếng Việt:

Huấn luyện viên Lee vỗ vai Joel và mỉm cười. "Làm tốt lắm, Joel! Đây là thành quả từ sự nỗ lực của con. Con đến từ đâu không quan trọng; điều quan trọng là niềm đam mê và tài năng của con. Giờ thì, chỉ còn vòng loại tuyển quốc gia nữa thôi." Trái tim Joel lại một lần nữa tràn đầy nhiệt huyết cháy bỏng.

中文 (简体):

李教练拍了拍乔尔的肩膀,微笑着说:“干得好,乔尔!这是你努力的成果。你来自哪里不重要,重要的是你的热情和天赋。现在,只剩下国家队选拔赛了。”乔尔的心中再次充满了炽热的激情。

ภาษาไทย:

โค้ชลีตบไหล่โจเอลและยิ้ม “ทำได้ดีมาก โจเอล! นี่คือผลจากความพยายามของเธอ เธอมาจากที่ไหนไม่สำคัญ สิ่งสำคัญคือความหลงใหลและความสามารถของเธอ ตอนนี้เหลือเพียงการคัดเลือกทีมชาติเท่านั้น” หัวใจของโจเอลก็กลับมาเต็มเปี่ยมไปด้วยความกระตือรือร้นอีกครั้ง

日本語:

李コーチはジョエルの肩を叩き、微笑みました。「よくやった、ジョエル!これは君の努力の結晶だ。君がどこから来たかは重要ではない、君の情熱と才能こそが大切なんだ。さあ、あとは国家代表選抜戦が残っているぞ。」ジョエルの胸は再び熱い情熱で満たされました。


10. 결전의 날 (Day of Decision)

#10_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

마침내 국가대표 선발전 날이 밝았어요. 대한민국 최고의 단거리 선수들이 모두 모인 자리였죠. 조엘은 긴장했지만, 동시에 자신감이 넘쳤어요. 그는 지난 모든 훈련과 부모님의 응원, 그리고 자신을 믿어준 코치님의 말을 떠올렸어요.

English:

Finally, the day of the national team tryouts arrived. The best sprinters in South Korea were all gathered. Joel was nervous, but at the same time, full of confidence. He recalled all the training, his parents' support, and the words of the coach who believed in him.

Tiếng Việt:

Cuối cùng, ngày thi đấu vòng loại tuyển quốc gia đã đến. Tất cả các vận động viên chạy nước rút hàng đầu của Hàn Quốc đều tề tựu. Joel cảm thấy căng thẳng, nhưng đồng thời cũng tràn đầy tự tin. Cậu nhớ lại tất cả quá trình tập luyện, sự động viên của cha mẹ và lời nói của huấn luyện viên đã tin tưởng cậu.

中文 (简体):

终于,国家队选拔赛的日子到来了。这是韩国所有顶级短跑运动员齐聚一堂的场合。乔尔感到紧张,但同时又充满自信。他回想起了过去所有的训练、父母的鼓励,以及信任他的教练的话语。

ภาษาไทย:

ในที่สุด วันคัดเลือกทีมชาติก็มาถึง นี่คือการรวมตัวของนักวิ่งระยะสั้นที่เก่งที่สุดในเกาหลีใต้ทั้งหมด โจเอลรู้สึกตื่นเต้น แต่ในขณะเดียวกันก็เต็มไปด้วยความมั่นใจ เขานึกถึงการฝึกซ้อมทั้งหมดที่ผ่านมา กำลังใจจากพ่อแม่ และคำพูดของโค้ชที่เชื่อมั่นในตัวเขา

日本語:

ついに国家代表選抜戦の日が明けました。大韓民国最高の短距離ランナーたちがすべて集まった場所でした。ジョエルは緊張していましたが、同時に自信に満ちていました。彼はこれまでのすべてのトレーニング、両親の応援、そして自分を信じてくれたコーチの言葉を思い出しました。


11. 꿈의 실현 (Dream Realization)

#11_조엘의 꿈을 향한 질주.PNG

한국어:

총소리와 함께 조엘은 번개처럼 튀어나갔어요. 그의 발은 땅을 박차고, 몸은 바람을 가르며 나아갔죠. 결승선을 가장 먼저 통과하는 순간, 조엘은 자신의 꿈이 현실이 되는 것을 느꼈어요. 그는 이제 대한민국 국가대표 단거리 달리기 선수였어요! 그의 국적이나 배경이 아닌, 오직 그의 실력만이 중요했죠.

English:

With the sound of the gun, Joel exploded forward like lightning. His feet pushed off the ground, and his body sliced through the wind. The moment he crossed the finish line first, Joel felt his dream become a reality. He was now a South Korean National Team sprinter! Only his ability mattered, not his nationality or background.

Tiếng Việt:

Cùng với tiếng súng, Joel lao đi như một tia chớp. Chân cậu đạp mạnh xuống đất, thân hình xé gió lao về phía trước. Khoảnh khắc cậu về đích đầu tiên, Joel cảm thấy ước mơ của mình đã trở thành hiện thực. Giờ đây, cậu là vận động viên chạy nước rút của đội tuyển quốc gia Hàn Quốc! Điều quan trọng là khả năng của cậu, chứ không phải quốc tịch hay xuất thân của cậu.

中文 (简体):

伴随着枪声,乔尔像闪电一样冲了出去。他的脚蹬着大地,身体破风向前。冲过终点线的那一刻,乔尔感受到了自己的梦想正在成为现实。他现在是大韩民国国家队的短跑运动员了!重要的只是他的实力,而不是他的国籍或背景。

ภาษาไทย:

เมื่อเสียงปืนดังขึ้น โจเอลก็พุ่งออกไปเหมือนสายฟ้าแลบ เท้าของเขาย่ำพื้นอย่างแรง ร่างกายของเขาแหวกอากาศไปข้างหน้า ขณะที่เขาวิ่งเข้าเส้นชัยเป็นคนแรก โจเอลรู้สึกว่าความฝันของเขากำลังกลายเป็นความจริง ตอนนี้เขาคือนักวิ่งระยะสั้นของทีมชาติเกาหลีใต้แล้ว! สิ่งสำคัญคือความสามารถของเขาเท่านั้น ไม่ใช่สัญชาติหรือภูมิหลังของเขา

日本語:

ピストル音と共に、ジョエルは稲妻のように飛び出しました。彼の足は地面を蹴り、体は風を切り裂いて進みました。ゴールラインを最初に通過した瞬間、ジョエルは自分の夢が現実になるのを感じました。彼は今や、大韓民国国家代表の短距離ランナーでした!彼の国籍や背景ではなく、ただ彼の実力だけが重要だったのです。

keyword