brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 도치도치상 Jun 19. 2019

우리말에 없는 영어
조동사 사용법 (18)

Could, Should, Would+Have+P.P.

Could, Should, Would Have Past Participle은 번역을 하더라도 우리말로 표현하기가 어렵습니다. 우리말은 영어에 비해서 텍스트보다 컨텍스트를 중요시한다는 영어와 차이점 때문입니다. 지난번에 한차례 말씀드린 바가 있습니다 (참조: 우리말과 영어의 차이 1).


예를 들어볼게요.

나 어제 파티에 갔어야 했는데, 너무 바빠서 못 갔어.

I should have come to the party last night, but I was really  busy.

나 어제 파티에 갈 수 있었는데...

I could have come to the party last night...

나 어제 파티에 가려고 했는데...

I would have come to the party last night...


우리말로도 ‘갔어야 했는데’, ‘갈 수 있었는데’, ‘가려고 했는데’는 텍스트 상으로는 다릅니다. 그러나 가려는 ‘의지’가 있었는데 못 갔는지, ‘가능성’이 있었는데 못 갔는지, ‘당위성’에 있었는데 못 갔는지 텍스트 상으로는 크게 구분이 안됩니다. 세 가지 표현 중에 한 가지를 예를 들어보죠.

‘나 어제 파티에 갈 수 있었는데, 너무 바빠서 못 갔어.’

(소리 내어 문장을 읽어보세요. 의지인지, 가능성인지, 당위성인지 구분이 쉽지 않습니다.)


우리말은 목소리 톤, 말의 빠르기, 화자와 청자의 상황에 따라서 달리 해석이 될 것입니다. 컨텍스트에 따라서 화자의 ‘의지’를 내포할 수도 있고, ‘가능성’을 내포할 수도 있고, ‘당위성’을 내포할 수도 있습니다. 때에 따라서는 ‘의지’, ‘가능성’, ‘당위성’ 모두를 내포할 수도 있습니다. 우리말은 텍스트보다는 컨텍스트에 따라서 그 사람의 의도, 가능성, 혹은 당위성을 구분합니다. 따라서 영어 표현을 우리말로 해석을 해도 헷갈리는 겁니다.


제 논리가 이해가 되시나요? 그럼 방법은 무엇인가? 예문을 외울 수밖에 없습니다. 예문을 소리 내서 따라 하고 예문을 암기하세요. 그러면 서서히 화자의 의도가 ‘의지’인지, ‘가능성’인지, 아니면 ‘당위성’인지 감이 잡힐 겁니다.


1. 1 Could have+P.P

과거에 가능했던 것을 말합니다. 혹은 과거에 어떤 일을 할 수 있는 능력이 있었는데, 과거에 하지 않았다입니다. 예를 살펴보도록 하죠.

I could have stayed up late, but I decided to go to bed early. 

(난 더 늦게까지 있을 수 있었는데, 일찍 자러 가기로 결정했어.)

They could have won the race, but they didn’t try hard enough. 

(그들은 경주에서 이길 수 있었을 텐데, 그들은 더 열심히 하지 않았어.)

He could have studied harder, but he was too lazy, and that’s why he failed the exam.

(그는 더 열심히 공부할 수 있었을 텐데, 그러나 그는 너무 게을렀어. 그것이 그가 시험에 떨어진 이유야.)


1.2 Could have+P.P 는 과거의 어떤 일을 추측하는 데에도 사용합니다. (could 대신 might 사용 가능)  

A:Why is John late? (왜 존은 늦은 거야?)

B: - He could/might have got stuck in traffic.

       (그는 아마 교통체증에 갇혀있을 거야.)

    - He could/might have forgotten that we had meeting today.

       (그는 아마 우리가 오늘 미팅 있는지 몰랐을지도 몰라.)

    - He could/might have overslept.

      (그는 아마 늦게까지 자서 그럴지도 몰라.)


1.3 Could not have+P.P

어떤 일을 하기를 원했어도, 과거에 가능하지 않았던 것을 말합니다.

I couldn’t have arrived any earlier. There was a terrible traffic jam. 

(나는 더 일찍 도착할 수는 없었을 거야. 교통체증이 엄청났거든.)

이 표현은 다음과 같은 의미를 담고 있습니다.

= It was impossible for me to have arrived any earlier. 

(내게 더 일찍 도착할 수 있는 가능성을 없었어.)


He couldn’t have passed the exam, even if he had studied harder. It’s a really difficult exam.

(그가 공부를 더 열심히 했어도, 시험을 통과할 수는 없었을 거야. 시험이 굉장히 어려웠거든.)

이 표현은 다음과 같은 의미를 담고 있습니다.

= It was impossible for him to pass the exam...(그에게 시험을 통과하기란 불가능했을 거야.)


2.1. Should have+P.P

하지는 않았지만 했다면 좋은 생각이었을 것을 말합니다. 어떤 사람에게 과거에 어떤 일을 했다면 좋았을 것이라는 조언을 할 때나, 내가 무엇을 하거나하지 않아서 후회한다는 뜻으로 말합니다.

I should have studied harder.

(공부를 좀 더 열심히 했어야 했는데.)

이 표현은 다음과 같은 의미를 담고 있습니다.

= I did not study very hard and so I failed the exam. I am sorry about this now.

(나는 공부를 열심히 안 했어. 그래서 시험에 떨어졌고. 나는 지금 그것을 유감이라고 생각해.)


I should have gone to bed early. 

(나 일찍 잤어야 했는데.)

이 표현은 다음과 같은 의미를 담고 있습니다.

= I didn’t go to be early and now I am tired.

(나는 일찍 자지 않았고 그래서 지금 피곤해)


You should have called me when you arrived. 

(네가 도착했을 때 전화를 나에게 했으면 좋았을 텐데.)

이 표현은 다음과 같은 의미를 담고 있습니다.

= You did not call me and I was worried. I wish that you have called me. 

(넌 전화를 안 했고 나는 걱정했어. 네가 전화를 하기를 바랐었어.)


2.2. Should have+p.p 는 모든 일이 정상적으로 진행되었다면 아마도 그런 일이 발생했을 것이라는 뜻에서도 사용합니다.

His plane should have arrived by now. 

(그가 탄 비행기는 지금쯤 도착했을 텐데.) 이 표현은 다음과 같은 의미를 담고 있습니다.

= If everything is fine, the plane was arrived.

(모든 것이 괜찮다면, 비행기는 도착했을 텐데.)


John should have finished work by now.

(존은 지금쯤 일을 다 끝냈을 텐데.) 이 표현은 다음과 같은 의미를 담고 있습니다.

= If everything is fine, he has finished work.

(모든 것이 괜찮다면, 존은 일을 끝냈을 거야.)


2.3 Should not have +P.P

이미 어떤 일을 했는데 하지 않았다면 좋은 생각이었을 것을 말합니다.

I shouldn’t have eaten so much chocolate.

(초콜릿을 너무 많이 먹었으면 안 되었어.)

= I did eat a lot of chocolate, and now I don’t feel good.

(초콜릿을 너무 많이 먹었더니 지금 속이 안 좋아.)


Our neighbors shouldn’t have cut down the tree in their garden.

(우리 이웃들이 자기들 정원의 나무를 베면 안 되었어.)

Our neighbors did cut down the tree, and you are sorry about it.

(이웃들이 정원의 나무를 베었고, 당신은 그것에 대해 유감이다.)

   

3.1. Would have+P.P

어떤 일을 하기를 원했지만 하지 않았을 때 사용합니다.

I would have gone to the party, but I was really busy.

(내가 파티에 가려고 했는데, 너무 바빴어.)

= I wanted to go to the party, but I didn’t becuase I was busy.

(난 파티에 가고 싶었어. 그러나 못 갔어. 너무 바빴거든.)


3.2. Would not have+P.P

어떤 일을 했는데 하지 않았으면 어떤 결과가 있었을지 추측할 때 사용합니다.

I would not have felt sick if I had not eaten too much.

(내가 만일 너무 많이 먹지 않았더라면, 나는 아프지 않았을지도 몰라.)

= I felt sick becuase I ate too much.

(나 너무 많이 먹어서 아팠어.)


도움이 되셨기를 바랍니다.


참고자료 (영어 예문은 모두 아래 웹사이트에서 참조하였습니다.)

Seonaid. Perfect English Grammar. Retrieved from https://www.perfect-english-grammar.com/could-have-should-have-would-have.html


매거진의 이전글 영어와 우리말의 차이 17
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari