H.E.R. 의 "I can't breathe"를 듣고
해가 길어진 여름날의 오후. 유튜브 요리 채널을 보다 피자가 당겼다. 오뚜기 냉동피자와 집에 쟁여둔 카스 맥주를 와구와구 먹은 뒤 늘어지게 낮잠을 잤다가 밤에서야 깼다. 속도 얹히고 죄책감이 들어 늦은 밤 조깅을 나갔다. 조깅은 항상 음악과 함께하는데, 애플 뮤직의 큐레이션을 따르는 걸 좋아한다. '오늘의 새로운 음악' 플레이리스트를 듣다가 평소에 목소리가 호소력 있다고 느꼈던 가수 H.E.R의 노래가 나왔다. "I can't breathe"
조깅을 하다 멈춰 서서 작게 빛나는 핸드폰 액정에 눈을 고정시켰다. 그녀가 하고자 하는 말을 더 정확히 알고 싶어 졌다. 심장이 쿵 내려앉을 정도의 호소력 있는 음악이었다. 4분 47초짜리의 이 음악에서 뒷부분 2분 21초는 마치 하나의 연설문을 읽어 내려가는 것 같았다. 노래 마지막에 짙은 한숨은 순간 날 울컥하게 했다. "Having Everything Revealed"라는 뜻을 지닌 그녀의 이름이 새삼 다시 보였다. 어리다면 어리다고 할 수 있는 22살이라는 그녀의 나이가 무색하게 느껴졌다.
나와는 물리적으로 먼 땅에서 일어난 일이었다. 여러모로 나와는 연관 없는 이야기라고 느껴질 수 있다. 하지만 우리는 공감이란 걸 할 수 있다. 내가 그녀의 노래를 듣고 알 수 없는 뭉클함을 느꼈듯이. 그 감정은 어디서 왔을까. 구체적 형질은 달랐어도, "차별"은 어디에서나 있어 왔다. 과거에도 현재에도, 내가 사는 나라에서도, 학교 그리고 직장에서도, 내 부모님의 인생에도, 내 인생에도 복잡하고 거대한 형태든 사소하고 쉽게 잊어버릴만한 차별이든 그것은 사라지지 않고 있어 왔다.
[Verse 1]
Starting a war, screaming "Peace" at the same time
전쟁을 벌여, "평화"를 외치는 동시에
All the corruption, injustice, the same crimes
모든 부패, 불의, 그와 같은 범죄들
Always a problem if we do or don't fight
싸우건 싸우지 않건 항상 문제가 돼
And we die, we don't have the same right
그리고 우린 죽어, 우리에겐 같은 권리가 없어
What is a gun to a man that surrenders?
항복하는 사람에게 총이라니?
What's it gonna take for someone to defend her?
그녀를 지켜주려면 무엇을 해야 하는 거지?
If we all agree that we're equal as people
모든 사람이 평등하다는데 동의한다면
Then why can't we see what is evil?
우리는 왜 무엇이 진짜 악마인지 보지 못하지?
[Chorus]
I can't breathe
숨을 못 쉬겠어
You're taking my life from me
넌 내 목숨을 빼앗아가
I can't breathe
숨 못 쉬겠어
Will anyone fight for me?
날 위해 싸워줄 사람 없어?
[Verse 2]
How do we cope when we don't love each other?
서로를 사랑하지 않는데 어떻게 맞설 거야?
Where is the hope and the empathy?
희망과 공감은 어디 갔어?
How do we judge off the color?
어떻게 서로를 색으로 판단해?
The structure was made to make us the enemy
구조는 우리를 적으로 만들게 되어있지
Prayin' for change 'cause the pain makes you tender
변화를 위해 기도해, 고통은 널 약하게 만드니
All of the names you refuse to remember
네가 기억하기를 거부하는 이름들은 전부
Was somebody's brother, friend
누군가의 형제, 친구 또는
Or a son to a mother that's crying, singing
울고 있는 어머니의 아들이었네, 노래하지
[Chorus]
I can't breathe
숨을 못 쉬겠어
You're taking my life from me
넌 내 목숨을 빼앗아가
I can't breathe
숨을 못 쉬겠어
Will anyone fight for me?
날 위해 싸워줄 사람 없어?
[Verse 3]
Trying times all the time
항상 노력해
Destruction of minds, bodies, and human rights
정신, 육체와 인권의 파괴에
Stripped of bloodlines, whipped and confined
핏줄을 빼앗기고, 채찍질당하고 갇혀버린
This is the American pride
이것이 아메리카의 자부심
It's justifying a genocide
학살을 정당화하고
Romanticizing the theft and bloodshed
도둑질과 학살을 미화하지
That made America the land of the free
그것이 미국을 자유의 땅으로 만들어
To take a black life, land of the free
흑인의 생명을 빼앗아가, 자유의 땅이라
To bring a gun to a peaceful fight for civil rights
시민권을 위한 평화적인 싸움에 총을 들이대
You are desensitized to pulling triggers on innocent lives
너는 무고한 생명에 방아쇠를 당기는 일에 무심하지
Because that's how we got here in the first place
그게 우리가 이곳에 처음 와서 한 일이니까
These wounds sink deeper than the bullet
이 상처들은 총알보다 깊어져
Your entitled hands could ever reach
네 잘난 손으로는
Generations and generations of pain, fear, and anxiety
세대와 세대를 걸친 고통, 두려움, 불안을 알지 못해
Equality is walking without intuition
평등은 직관 없이 걸어가
Saying the protector and the killer is wearing the same uniform
보호자와 살인자가 같은 옷을 입고 있네
The revolution is not televised
혁명은 티비를 타지 않지
Media perception is forced down the throats of closed minds
미디어는 우리 목구멍으로 닫힌 마인드를 밀어 넣지
So it's lies in the headlines
헤드라인엔 거짓말이 적히고
And generations of supremacy resulting in your ignorant, privileged eyes
기득권 세대는 너의 그 무지하고 우월한듯한 눈빛을 낳고
We breathe the same and we bleed the same
우린 똑같이 숨을 쉬고 똑같이 피를 흘려
But still, we don't see the same
그런데도 여전히, 우린 보는 게 같지 않아
Be thankful we are God-fearing
우리가 신을 두려워한다는 것에 감사해
Because we do not seek revenge
우린 복수를 원하지 않으니까
We seek justice, we are past fear
우리가 바라는 건 정의, 우리는 두려움을 넘어섰어
We are fed up eating your shit
우리는 네 똥오줌을 먹었어
Because you think your so-called "black friend"
소위 "흑인 친구들"이 너를
Validates your wokeness and erases your racism
너의 의식을 깨워주고 너의 인종차별을 지워준다 생각하니
That kind of uncomfortable conversation is too hard for your trust-fund pockets to swallow
그런 불편한 대화는 네 신탁 기금 주머니에겐 너무 어렵지
To swallow the strange fruit hanging from my family tree
내 가족사에 걸려있는 이상한 열매를 삼킬 수 없지
*"Strange Fruit"는 1939년 나온 Billie Holiday의 노래로 나무에 목 매달린 흑인 노예들의 시체를 뜻함.
Because of your audacity
너의 뻔뻔함으로
To say all men are created equal in the eyes of God
모든 사람들은 신으로부터 평등하게 창조되었다고 말하고는
But disparage a man based on the color of his skin
피부색으로 사람을 폄하하지
Do not say you do not see color
색깔을 보지 않는다고 하지 마
When you see us, see us
우리를 볼 때, 우리를 볼 때
We can't breathe
우리는 숨을 쉬지 못해