"저속하면서도 환상적이고 독창적인"

베르디가 '맥베스' 대본가에게 보낸 서신

by Jina

"여기 『맥베스』의 초고가 있네. 이 비극은 가장 위대한 인간적 창조물 중 하나라네. 우리가 위대한 것을 만들 수 없다면, 적어도 비범한 것을 만들도록 노력하세나. 초고는 명확하다네: 관습도 없고, 특별한 어려움도 없으며, 짧지. 나는 자네에게 구절들을 당부하네. 그것들은 짧아야 해. 짧을수록 더 큰 효과를 거둘 수 있을 것이야. 오직 제1막만이 조금 길어졌는데, 그러나 각 넘버들을 짧게 할지는 우리에게 달려 있네. 언제나 명심하게, 각 구절에는 불필요한 단어가 없어야 하네. 모든 것은 무언가를 말해야 하고, 고귀한 언어가 사용되어야 돼. 마녀 합창만은 예외야. 그것은 저속해야 되지만 그러면서도 환상적이고 독창적이어야 하네.


"Hier hast Du den Entwurf zu MACBETH. Diese Tragödie ist eine der großartigsten menschlichen Schöpfungenl. Wenn wir nichts Großes machen können, versuchen wir wenigstens, etwas Außergewöhnliches zu machen. Der Entwurf ist klar: ohne Konvention, ohne besondere Schwierigkeiten und kurz. Ich lege Dir die Verse ans Herz, sie sollen auch kurz sein; je kürzer sie sind, desto mehr Wirkung wirst Du erzielen. Nur der erste Akt ist ein bisschen lang geworden, aber es liegt an uns, die Nummern kurz zu halten. Denk stets daran, dass bei den Versen kein überflüssiges Wort sein darf: Alles muss etwas aussagen, und es muss eine erhabene Sprache gebraucht werden mit Ausnahme der Hexenchöre. Diese müssen vulgär, aber fantastisch und originell sein.


자네가 도입부 전체를 완성하면, 그것을 내게 보내주기 바라네. 그 부분은 네 개의 작은 장면으로 이루어져 있으며, 몇 개의 시구절만으로도 될 수 있겠지. 자네가 일단 도입부를 완성하면, 그다음부터는 원하는 만큼의 시간을 주겠네. 왜냐하면, 일반적인 캐릭터와 기본적인 윤곽은 내가 알고 있으니까. 마치 대본이 이미 완성된 것처럼 말이지. 오, 나는 자네에게 간청하네, 이 『맥베스』를 소홀히 하지 말아 주게. 나는 무릎 꿇고 자네에게 애원하네, 제발 그에게 신경 써주길. 아니면, 나와 내 건강을 위해서라도 말이네. 지금은 아주 좋지만, 자네가 나를 화나게 하면 즉시 나빠질 것이네... 간결함과 숭고함을!..."


Wenn Du die ganze Einleitung fertig hast, dann schick sie mir bitte. Sie setzt sich aus vier kleinen Szenen zusammen und kann aus wenigen Versen bestehen. Hast Du die Einleitung erst einmal fertig, dann lasse ich Dir die Zeit, die Du möchtest, denn den allgemeinen Charakter und die Grundzüge, die kenne ich, so als wäre das Libretto schon fertig. Oh, ich bitte Dich, vernachlässige mir diesen MACBETH nicht; ich flehe Dich auf den Knien an, kümmere Dich um ihn, wenn nicht anders, mir und meiner Gesundheit zuliebe, die im Augenblick ausgezeichnet ist, die jedoch sofort schlecht wird, wenn Du mich verärgerst. .. Kürze und Erhabenheit! ..."


프란체스코 마리아 피아베에게 쥬제페 베르디가,

1846년 9월 4일, 밀라노에서

Giuseppe Verdi an Francesco Maria Piave, Mailand, 4. September 1846

매거진의 이전글[번역] 인터뷰: 바이로이트의 두 번째 여성 지휘자