brunch
매거진 사이비 셋

<사금언(四禽言, 네 마리 새가 주는 말)>

“위수추리(爲誰趨利, 누구를 위하여 잇속을 좇느냐)”

by 휴헌 간호윤

<사금언(四禽言, 네 마리 새가 주는 말)>

“위수추리(爲誰趨利, 누구를 위하여 잇속을 좇느냐)”


『해동잡록』 2 ‘본조(本朝)’에 보이는 동봉 김시습 선생의 시이다. 김시습이 산중에 네 마리 새가 있는데 아침저녁으로 사람을 일깨워 감동시킬 만하므로 사금언(四禽言, 네 마리 새가 주는 말)을 지어 이것으로 세상을 경계하는 시라 한다. 네 마리 새의 지저귐에서 선생은 저 말을 들었나 보다.

‘누구’를 위하여 잇속을 좇느냐[爲誰趨利]

또 빈 것을 잡으려하지는 말라[亦莫把空]

돌아감만 같지 못하리[不如歸]

슬프고 슬프다[悲悲]

학문의 꽃을 피우지 못한 비운의 조선 천재 김시습, 저 ‘누구’는 그에게 세상을 허락하지 않은 세조인가? 아니면 김시습 자신인가?

오늘 나는 ‘누구’의 잇속을 위하여 사는가? 나의 잇속인가? 아니면-,

keyword
매거진의 이전글여표짐작식(如杓酙酌食), 국자는 국 맛을 모른다