brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Ten Mar 30. 2019

이상한 나라의 앨리스 #2

가짜 영어 선생의 진짜 영문법

가짜 영어 선생의 진짜 영문법


자, 오늘도 열심히 강독해보자~

우선 단어와 숙어 정리부터!

run across : 우연히 만나다 혹은 뛰어 건너다.
pop down : 갑자기 뚝 떨어지다.
hedge : 울타리
just in time : 딱 맞춰서, 때마침, 그때
follow : 따르다
down into the hole : 구멍 안쪽 아래로
get out : 빠져나오다.
dip down : 가라앉다.

이어서 영문법도 정리해 볼까?

오늘은 별거 없긴 한데..1가지가 눈에 띈다.


[be to용법 중 한 가지]

be to : 가능(could)


>> 예시

Not a soul was to be seen on the street.

거리엔 사람 하나 볼 수 없었다.




Alice ran across the field after Rabbit.

앨리스는 뛰어 건넜어, 들판을, 토깽이를 따라.

(after는 '~후에'라는 뜻이지만 의역으로 '~을 따라'라고도 해석해)


It popped down a large rabbit-hole under the hedge.

토끼는 갑자기 뚝 떨어졌어, 넓은 토끼굴로, 울타리 아래에 있는


She was just in time to see it go.

그녀는 마침 볼 수 있었어, 토깽이가 가는 걸.

(just in time은 '때마침'이라는 부사로 해석)

(양 옆에 있는 was to=could 로 해석)

(it은 토깽이)


Alice followed the Rabbit down into the hole.

앨리스는 따라갔어, 토끼를, 구멍 안쪽 아래로


She never once thought how she would get out again.

그녀는 한 번도 생각하지 않았어, 어떻게 다시 빠져나올지를


The rabbit-hole suddenly dipped down and became a deep well.

그 토끼굴은 갑자기 가라 앉았어, 그리고 꽤 깊어졌어.


Alice began to fall

앨리스는 떨어지기 시작했어.


Down, down, down, she went.

아래로, 아래로, 아래로, 그녀는 갔어.




어때? 쉬운 동화책이지?

그럼 싹 다 외우고 다음 편에서 보자!


[다음 편 미리보기]

작가의 이전글 이상한 나라의 앨리스 #1
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari