가짜 영어 선생의 진짜 영문법
가짜 영어 선생의 진짜 영문법
자, 오늘도 열심히 강독해보자~
우선 단어와 숙어 정리부터!
run across : 우연히 만나다 혹은 뛰어 건너다.
pop down : 갑자기 뚝 떨어지다.
hedge : 울타리
just in time : 딱 맞춰서, 때마침, 그때
follow : 따르다
down into the hole : 구멍 안쪽 아래로
get out : 빠져나오다.
dip down : 가라앉다.
이어서 영문법도 정리해 볼까?
오늘은 별거 없긴 한데..1가지가 눈에 띈다.
[be to용법 중 한 가지]
be to : 가능(could)
>> 예시
Not a soul was to be seen on the street.
거리엔 사람 하나 볼 수 없었다.
Alice ran across the field after Rabbit.
앨리스는 뛰어 건넜어, 들판을, 토깽이를 따라.
(after는 '~후에'라는 뜻이지만 의역으로 '~을 따라'라고도 해석해)
It popped down a large rabbit-hole under the hedge.
토끼는 갑자기 뚝 떨어졌어, 넓은 토끼굴로, 울타리 아래에 있는
She was just in time to see it go.
그녀는 마침 볼 수 있었어, 토깽이가 가는 걸.
(just in time은 '때마침'이라는 부사로 해석)
(양 옆에 있는 was to=could 로 해석)
(it은 토깽이)
Alice followed the Rabbit down into the hole.
앨리스는 따라갔어, 토끼를, 구멍 안쪽 아래로
She never once thought how she would get out again.
그녀는 한 번도 생각하지 않았어, 어떻게 다시 빠져나올지를
The rabbit-hole suddenly dipped down and became a deep well.
그 토끼굴은 갑자기 가라 앉았어, 그리고 꽤 깊어졌어.
Alice began to fall
앨리스는 떨어지기 시작했어.
Down, down, down, she went.
아래로, 아래로, 아래로, 그녀는 갔어.
어때? 쉬운 동화책이지?
그럼 싹 다 외우고 다음 편에서 보자!