매거진 번역 연습
라이킷 17 댓글 공유 작가의 글을 SNS에 공유해보세요

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

영화에 나오는 결혼 축가

옛날 일본 흑백 영화

오래전에

영어 제목이 'Samurai Rebellion(사무라이 반역)'이라는

옛날 일본 흑백 영화를 본 적 있다.

1967년작.

원제는 상의토(上意討ち)인데

'주군의 명을 받들어 죄인을 토벌하다'라는 뜻이라고 한다.


그 영화에 어떤 사무라이의 아들이 결혼하는 장면이 있고

그때 일본 악기 반주로 노래하는 부분이 있는데

그 가사가 퍽 좋았다.


내가 본 것은 일본어 더빙에 영어자막이었다.

일본어를 이해할 수 있다면 더 좋았겠지만

그 정도의 일본어 실력이 안되니

영어 중역(重譯)에 의할 수밖에 없었다.

그렇다고 해도 그 가사가 참 아름다웠다.



          May you enjoy long life together.

          We'll all be at your side as long as you live.

          This is a day of celebration.

          Let our sprits celebrate this happiness.


        그대들이 함께 만수무강하기를 기원하노라

        그대들 모든 생애에 우리는 함께 할지니

        오늘은 축하의 날

        우리들의 영혼이 이 행복을 축하하노라



특히 두 번째 줄의 가사가

결혼하는 두 사람에게 가장 큰 힘이 되지 않을까?

다시 여기에 옮겨본다.


We'll all be at your side as long as you live.





매거진의 이전글 가족, 그 알 수 없는

브런치 로그인

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari