시를 읽는 집
하루를 성실하게 산 사람들을 위하여
오늘은 대구 찜을 준비합니다
올곧게 자란 대파를 다듬고
그늘에서 자란 버섯도 올리고
한 겹을 빼앗겨도 속이 남아 있는 양파와
품어준 바다의 깊이와 넓이를 감사하는
대구 한 마리의 다소곳함
청 고추와 홍 고추의 사랑 이야기를 들으며
갖은양념으로 함께 버무립니다
큰 쟁반에 콩나물 한 봉지를 쏟아놓고
뉴스를 들으며 하나씩 다듬습니다
이 칼칼한 대구 찜을 하는데
흙에도 짠 바다에도 발 한 번 넣지 않고
높은 틀에서 수경 재배된 콩나물
노랑머리들은 어찌할까 고민을 하다가요
미련 없이 따버리기로 했습니다
하루를 땀 흘리며 성실하게 산 사람들의
평화로운 저녁을 위하여
대구 찜을 요리하며
For those who lived the day in earnest
today’s dish is daegu jjim
I clean incorrigible green onions
put in mushrooms that grew in the shades
onions that stay full layer after layer
and the modesty of a codfish
grateful of the depth and width
of the ocean’s womb
I mix together all condiments
listening to the love story
of red and green pepper
I spill open a bag of bean sprouts
on a large tray
and clean them one by one
listening to the news
What to do with the yellow heads
that have laid foot neither on dirt nor salty sea
cultured with water safe upon a sieve
Would they be right for this zesty daegu jjim
I decide to pick them off with no regret
Cooking daegu jjim
for a peaceful dinner of
those who’ve labored the day in earnest
*Daegu jjim: A spicy dish of braised codfish and vegetables