미하엘 슈미트잘로몬, 《생각의 진화》
책을 이렇게 읽으면 참 혼란스럽다. 긍정적인 면과 부정적인 면이, 그냥 혼재되어 있는 것이 아니라(대부분의 책이 그렇다) 서로 완전히 다른 측면에서 긍정적인 면과 부정적인 면이 도드라진다. 이럴 경우 이 책을 어떤 관점에서 평가하고 얘기를 해야 할지 난감하다. 하는 수 없다. 둘 다 얘기하는 수밖에.
우선은 긍정적인 면부터.
신선했다. “생각의 진화”라는 제목은 내용과는 좀 어긋나 있다. 책은 현대 인류의 사상에 영향을 준, 혹은 현대의 사상적 문제를 해결하는 데 의미가 있는 생각을 남긴 인물들을 소개하고 있지, 어떤 사상의 진화를 보여주고 있지는 않다. 그것이 결국은 진화적 인본주의로 귀결된다고 할지라도 말이다. 그런데 이 책에서 신선한 점은 저자가 고른 인물의 면면이다. <머리말>에서 좀 장황하게 자신의 선택에 대해 방어하고 있다. 설문 조사도 아니고, IQ 순도 아니고... 그냥 자신의 기준이다. 그러면서도 왜 백인 남성 위주인지에 대한 비판에 대해서도, 조금은 비논리적인 방어를 하고 있다. 사실 그런 것은 필요 없었다. 그가 “‘인류세’에 인간의 문제를 더욱 합리적으로 해결할 수 있는 현대적 세계관을 발전시키는 데 특별한 방식으로 도움이 되는 생각을 정립”한 인물을 골랐다고 했을 때, 정말 그런지에 대한 판단만 하면 되니까 말이다.
신선한 점은 그런 인물들이 다른 책에서도 흔하게 거론되는 인물들의 조합이 아니라는 데 있다. 찰스 다윈이나 알베르트 아인슈타인, 프리드리히 니체, 카를 마르크스 같은 인물들은, 이련 류의 책이라면 누구라도 넣거나 넣기를 고민하는 인물이다. 마리 퀴리나 칼 포퍼 같은 인물은 어떨까, 좀 고민되지만 그래도 보편적인 선택 쪽에 기운다. 그런데 대륙이동설의 알프레트 베게너(‘판구조론’의 베게너라는 표현은 틀리지만)나, 칼 세이건, 줄리언 헉슬리는 상당히 의외고, 거기에 에피쿠로스는 와! 이랬다. 니체에 카뮈를 연결하고, 카를 마르크스와 에리히 프롬을 함께 언급하는 것은 정말 ‘나로서는’ 뜻밖이었고, 조금 통쾌하다는 생각도 했다.
그러나 읽다 보면 왜 이들을 선택했는지를 상당히 이해할 수 있다. 이를테면 에피쿠로스의 사상은, 그의 모든 저작들이 거의 망실된 상태이긴 하지만, 상당히 현대적이고, 현대의 문제를 해결하는 데 ‘특별한 방식으로 도움이 되는 생각’이라고 판단할 수 있다. 과학자이면서 유네스코 초대 사무총장을 지낸 줄리언 헉슬리 역시 마찬가지다. 낯익은 인물들에 대한 반복되는 상찬보다는 이렇게 새로운 인물들을 새롭게 해석하고 전체를 이루는 책은 좋아할 수밖에 없다.
그런데...
편집과 번역이 정말 실망스럽다.
잘못된 내용도 쉽게 눈에 띈다.
몇 가지 예를 든다(다 체크할 수도 없었다).
32쪽. “하지만 월리스의 배려 덕분에 두 사람은 ‘신서적인 합의’에 이르렀고 마지막 순간에 이를 막을 수 있었다.”
- 다윈이 월리스의 논문과 함께 린네 학회에서 자연선택설 논문을 발표한 것은 월리스가 배려하거나 합의를 한 것이 아니었다. 후커와 라이엘 등의 조언에 따라 단독으로 한 것이었고, 월리스가 나중에 인정하고, 심지어 감사를 표했다. 이것은 내가 아는 내용이라서 이렇게 수정해서 알아차릴 수 있는데, 이런 것이 책 전반부에 눈에 띄면 뒤의 내가 잘 모르던 내용 중 어떤 것이 잘못된 내용일 수도 있는데 알아차리지도 못할 것이란 염려가 든다.
16쪽. “좋았으리라 생각하는 인물 10인의 인물”
61쪽. “아인슈타인은 이후 평생 베른에 살면서도”
- 아인슈타인이 평생 베른에 살다니... 아마도 베른에 평생 살았던 친구들 얘기일 것이다.
67쪽. “‘신체의 에너지 함량(E)은 나머지 질량(m)에 광속의 제곱(c^2)을 곱한 결과’라는 통찰”
- 신체가 아니라 물체일 것이다.
69쪽. “1914년 베를린으로 이주한 후 알베르트와 밀레바는 두 아들 한스와 에두아르트를 사이에 두고 헤어지게 되었다.”
- 아들들을 사이에 두고 헤어졌다는 게 무슨 의미일까?
72쪽. “아인슈타인은 처음에 이 개념을 불필요한 학식으로 간주했지만”
- ‘학식’이 아니라 ‘수학식’이겠지?
74쪽. “코페르니쿠스, 뉴턴과 어깨를 나란히 하며 ‘세계사의 새로운 위인’으로 불리게 되었지만 끊임없는 의심을 피할 수는 없었다.”
- 무슨 의심일까? 앞에는 그런 내용이 없는데...
76쪽. “테레지엔슈타트 강제수용소로 추방되었고”
- 강제수용소로 추방되는 경우도 있나?
92쪽에선 ‘앙리 베크렐’, 93쪽에선 ‘앙리 베케렐’. (멀리 떨어져 있지도 않다. 마주보고 있다.)
124쪽. ‘탄소기’
- ‘석탄기’
126쪽. “마지막 탐험(1913)에서 목숨을 걸고 탈출한 지 얼마 되지 않은 쉰 살에”
- 1913년에서 1930년 사이가 얼마 되지 않은 걸까? 원문이 뭐였을까 궁금하다.
129쪽. ‘하러’라 쓴 바로 네 줄 아래에 ‘해러’.
147쪽. ‘유세포’
- 정말 심각하다. 영어로 ‘eukaryotic cell’의 번역일 텐데, ‘진핵세포’다. 여기엔 괄호를 하고 ‘핵과 세포 소기관을 가진 세포’라고 친절하게 설명까지 달았다. 그런데도 유세포라고 번역하다니...
147쪽. “소화관과 같은 기관의 지원 없이는 생존할 수 없는 약 100조 개의 외부 박테리아도 서식하고 있다.”
- 소화관에 박테리아가 산다는 말 같은데...
177쪽. “에피쿠로스의 교훈 시 <사물의 본성에 대하여>”
- 에피쿠로스가 아니라 루크레티우스이든지, <사물의 본성에 대하여>가 아니라 <자연에 관하여>일 텐데, 뭔지는 알 수 없다.
304쪽. “아인슈타인의 양자 이론을 반대했던 노벨 물리학상 수상자 닐스 보어와 베르너 하이젠베르크”
- 정반대다. 닐스 보어와 베르너 하에인베르크의 양자이론을 반대했던 아인슈타인.
347쪽. “<종의 기원>이라는 제목에서 알 수 있듯 그는 새로운 종이 어떻게 생겨나는지 제대로 설명하지 못했다.”
- ‘종의 기원’이라는 제목과는 달리... 설명하지 못했다.
348쪽. “식물 왕국”
- 아마도 Kingdom을 ‘왕국’이라고 번역한 모양이다. 분류학에서 Kingdom은 ‘계“.