"in+시간"을 "~한 후"에, 로만 알고 있으면 써먹지 못해요
#로이스_몬테네그로_평화봉사단_이야기
#AI는_일하고_인간은_산다
“10년 만에” 영어로 뭐라고 할까?
영어를 꽤 오래 배웠다고 생각했는데도, 가끔은 정말 기본적인 데서 막힌다.
예를 들면 이런 거다.
“10년 만에 친구를 만났어.”
머릿속에서는
after? for? since?
이런 전치사들이 막 떠다닌다. 그런데 이상하게 “in”은 잘 안 떠오른다.
왜냐하면 중고등학교 때 [in + 시간]은, 라고 배웠기 때문이다.
그래서 더 헷갈린다.
“10년 후에”가 "in 10 years" 인데 “10년 만에”도 "in 10 years"이야?
그러니 입에 잘 안 붙는다.
“10년 만에 그 친구 만났다." 라고 말하려면, 아래처럼 한다. in 10 years 를 쓴다.
I saw my friend for the first time in 10 years.
5년 만에 처음으로 한국을 방문했다.
I visited Korea for the first time in 5 years.
그들은 몇 달 못 만난 사람들처럼 키스했다.
⇒ They kissed like they hadn’t seen each other in months.
그는 며칠 굶은 사람처럼 먹었다.
⇒ He ate like he hadn’t eaten in days.
노래방 5년 만에 처음 가봤어 (지난 5년 동안 가본적이 없어).
⇒ I haven’t been to karaoke in 5 years!
우리 진짜 오랜만이다.
⇒ We haven’t seen each other in ages.
이런 연습을 할때, 내가 주로하는 한국어 표현을 생각하면서 “ in+ 시간”을 넣어서 문장을 만드는 연습을 하면 도움이 된다. 이럴 때는 주로 과거 시제 혹은 현재 완료형이 쓰인다.
끝으로, 미래 시제에 in+시간, 이 나오는 경우는, 우리가 중고등학교때 배원던, “~후에”의 뜻을 갖고 있다.
I’ll call you in 10 minutes. (10분 후에 전화할게)
We’ll meet in a week. (일주일 후에 만나)
영어책을 읽을 때는 내가 자주 쓰는 한국어표현으로 바꾸어보면, 나중에 유용하게 사용할 수 있다.
#로이스_씨크릿_영어노트