brunch

일본 선거 결과에 대한 외국인으로서의 단상들(EN)

by 이상윤

(2025. 11. 30. AI 번역 추가)

A Foreigner's Reflections on Japan's Recent Election Results

July 21, 2025

(MT) 일본의 최근 선거 결과에 대한 외국인으로서의 단상 (2025. 7. 21)


Election.png (Source: NHK https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/backstories/4164/)



Yesterday, July 20, 2025, Japan held an election for half of the members of the House of Councilors (Japan's upper house). As many already know, the ruling party, LDP (自民党), and its coalition partner Komeito (公明党), lost their majority.

(MT) 어제 2025년 7월 20일, 일본에서는 참의원(상원) 의원의 절반을 선출하는 선거가 열렸다. 이미 많은 이들이 알고 있듯, 집권당인 자민당(LDP)과 연립 파트너인 공명당은 과반 의석 확보에 실패했다.


Personally, as someone working in antitrust, competition law, I was somewhat pleased to see the LDP, which had enjoyed a monopolistic position for so long, since 2012, lose its dominant power while other parties, including the Democratic Party (立憲民主党) and DPFP (国民民主党), Sanseito (参政党), grew with modest or substantial vote gains. It’s not that I’m anti-LDP in any way. I just believe competition, if it is understood as an inclusive and open game, is good. And despite the many drawbacks of democratic politics, I still find it wonderful that the direction of political power is determined by the votes of ordinary citizens.

(MT) 개인적으로 반독점법 및 경쟁법 분야에 종사하는 사람으로서, 2012년부터 장기간 독점적 지위를 누려온 자민당이 그 지배력을 잃는 모습이 다소 반가웠다. 반면 입헌민주당, 국민민주당, 참정당(Sanseito) 등 다른 정당들은 완만하게 혹은 눈에 띄게 득표율을 높였다. 내가 반자민당 성향이라서가 아니다. 단지 경쟁이 포용적이고 열린 게임으로 이해된다면, 그것은 좋은 것이라 믿기 때문이다. 민주주의 정치에 많은 단점이 있음에도 불구하고, 평범한 시민들의 투표로 정치 권력의 향방이 결정된다는 점은 여전히 훌륭하다고 생각한다.


Next, notably, this election set a new record for the number of women elected! According to a report, 42 women won seats, surpassing the previous record of 35 set in the 2022 upper house election. These 42 seats represent 33.6 percent of the 125 seats contested in this election (the 125 seats are half of the total of 248 seats in the upper house). The proportion, of course, still falls very far behind that of gender-equal societies (such as Iceland, Finland, Norway, the UK, Sweden), but this increase can certainly be seen as progress.

(MT) 다음으로 주목할 점은, 이번 선거에서 역대 최다 여성 의원이 선출되었다는 것이다! 보도에 따르면 42명의 여성이 당선되어, 2022년 참의원 선거에서 세운 종전 기록인 35명을 넘어섰다. 이 42석은 이번 선거 대상인 125석(참의원 전체 248석의 절반)의 33.6%에 해당한다. 물론 이 비율은 아이슬란드, 핀란드, 노르웨이, 영국, 스웨덴과 같은 성평등 사회에 비하면 여전히 크게 뒤처지지만, 이러한 증가는 분명 진전으로 볼 수 있다.


1753092292309?e=1758758400&v=beta&t=lL8Q-6I70t6b_z5ripi-RQMkoU7Lsn_QliYE9MhbiRw (Source: Mainichi/Koichiro Tezuka https://mainichi.jp/english/articles/20250721/p2g/00m/0na/004000c)



On the other hand, however, the surge of the Sanseito Party, expected to take 14 seats (up from the previous 1 seat) in this election, raises serious concerns.

(MT) 하지만 한편으로, 이번 선거에서 14석(기존 1석에서 증가)을 차지할 것으로 예상되는 참정당의 급부상은 심각한 우려를 낳는다.


Here, side notes for those unfamiliar with Japanese politics: this party's slogan is "Japanese First," which appears greatly inspired by Trump's "America First" or Geert Wilders' "The Netherlands Ours Again." Their rhetoric sounds very nationalistic and populist, and opposes vaccines, immigration, feminism, LGBTQ rights, globalization, liberalism, and more. Reportedly, they were born on YouTube during the COVID-19 pandemic, spreading conspiracy theories about vaccinations, and continued to gain traction largely through YouTube broadcasts.

(MT) 일본 정치에 익숙하지 않은 분들을 위해 덧붙이자면, 이 정당의 슬로건은 "일본인 우선(Japanese First)"으로, 트럼프의 "미국 우선주의"나 헤르트 빌더르스의 "네덜란드를 다시 우리에게"에서 큰 영감을 받은 듯하다. 이들의 수사는 매우 국수주의적이고 포퓰리즘적이며, 백신, 이민, 페미니즘, LGBTQ 권리, 세계화, 자유주의 등에 반대한다. 보도에 따르면 이들은 코로나19 팬데믹 기간 중 유튜브에서 탄생하여 백신 음모론을 퍼뜨렸고, 주로 유튜브 방송을 통해 세력을 확장해 왔다.


1753093638019?e=1758758400&v=beta&t=oKRwMB7_MtiM_cBGqa0fha5fjxfp44F6fUxu5q0XYDM (Source: Reuters https://shorturl.at/z9ede)



Well, "Japanese First"—the words themselves are not necessarily problematic. It's even natural for politicians and citizens (unless they're spies) to work for their own society and country (though from a cosmopolitan perspective, someone might expect something more inclusive).

(MT) 사실 "일본인 우선"이라는 말 자체는 반드시 문제가 되는 건 아니다. 정치인과 시민이(간첩이 아닌 이상) 자신의 사회와 국가를 위해 일하는 것은 자연스러운 일이다(물론 세계시민적 관점에서는 좀 더 포용적인 태도를 기대할 수도 있겠지만).


But when such language becomes a slogan of a political party, it becomes a serious problem. Especially when such a voice resonates with the absurdity of society, it doesn’t remain mere words, but turns into exclusion and attacks on Others. It may start with xenophobia, then extend to misogyny, ageism, ableism, classism, homophobia, and so on. Discrimination will spread indiscriminately. This worries me.

(MT) 하지만 그런 언어가 정당의 슬로건이 되면 심각한 문제가 된다. 특히 그러한 목소리가 사회의 부조리와 공명할 때, 그것은 단순한 말에 그치지 않고 타자에 대한 배제와 공격으로 변질된다. 외국인 혐오에서 시작해 여성 혐오, 연령 차별, 장애인 차별, 계급 차별, 동성애 혐오 등으로 확장될 수 있다. 차별은 무차별적으로 퍼져나갈 것이다. 이것이 나는 걱정스럽다.


Of course, it's nothing new for politics to serve not as a mechanism that recognizes and guarantees individual freedom and difference, but as one that foments binary thinking and exclusionary attitudes, allowing people's emotions to erupt with no filter and restraint. And, sadly, throughout East Asia, including Japan, mainstream politics has long functioned as a mechanism of exclusion and oppression, rather than inclusion and liberalization.

(MT) 물론 정치가 개인의 자유와 차이를 인정하고 보장하는 기제가 아니라, 이분법적 사고와 배타적 태도를 조장하여 사람들의 감정을 여과 없이 분출하게 만드는 기제로 작동하는 것은 새로운 일이 아니다. 슬프게도 일본을 포함한 동아시아 전역에서 주류 정치는 오랫동안 포용과 자유화보다는 배제와 억압의 기제로 작동해 왔다.


For instance, in which Asian society (except perhaps Taiwan) have mainstream politicians championed LGBTQ rights? (I know Korea and Japan have made some recent progress, but these advances have been limited primarily to judicial actions.)

(MT) 예를 들어, 아시아 사회(대만을 제외하고) 중 어느 곳에서 주류 정치인들이 LGBTQ 권리를 옹호한 적이 있는가? (한국과 일본에서 최근 일부 진전이 있었지만, 이는 주로 사법적 조치에 국한된 것이었다.)


As someone born and raised in Korea—a place recently identified as one of the world's most racist countries—and now living in Japan—where a political party representative (Sohei Kamiya) uses a word of hatred, like "チョン" (a racial slur in Japanese derogating Koreans living in Japan, like me), at a campaign rally and still win votes without significant backlash—I see "Japanese First" as a mere modern rebranding of long-existing attitudes in this region.

(MT) 세계에서 가장 인종차별이 심한 국가 중 하나로 지목된 한국에서 태어나 자랐고, 현재는 일본에 살고 있는 사람으로서—일본에서는 참정당 대표(카미야 소헤이)가 선거 유세 중 "촌(チョン, 나 같은 재일 한국인을 비하하는 일본의 인종차별적 속어)"이라는 혐오 발언을 사용하고도 별다른 반발 없이 표를 얻었다—나는 "일본인 우선"이라는 구호를 이 지역에 오래전부터 존재해 온 태도의 현대적 포장에 불과하다고 본다.


1753094581310?e=1758758400&v=beta&t=JF_BwFZmrm__TS0DPg25x3rvC6yos88ZdECKYEdfh4E (Source: The Economist thttps://shorturl.at/CrKoV)


Still, it's true that the surge of the Sanseito Party brings even more disappointment and concern, adding to the already pervasive and frustrating array of phobias. Above all, I worry that, in East Asia, their surge may mark the beginning of a creeping process in which discriminatory mindsets and exclusionary attitudes gain a fresh legitimacy, where previously they—though already widespread—could not be openly advocated.

(MT) 그럼에도 참정당의 약진이 더 큰 실망과 우려를 가져오는 것은 사실이며, 이미 만연하고 답답한 각종 혐오 현상에 무게를 더한다. 무엇보다 동아시아에서 이들의 약진이 차별적 사고방식과 배타적 태도가 새로운 정당성을 얻는, 서서히 진행되는 과정의 시작일까 봐 우려된다. 이전에는 그러한 태도가 널리 퍼져 있었을지언정 공개적으로 옹호될 수는 없었기 때문이다.


Discrimination, hatred, and violence are like infectious diseases—much like the coronavirus. Without consistent preventive measures, they will quickly spread among people, cross borders, and erode the very foundation of open society...

(MT) 차별, 증오, 폭력은 전염병과 같다. 마치 코로나바이러스처럼 말이다. 일관된 예방 조치가 없다면 이는 사람들 사이로 빠르게 퍼지고 국경을 넘나들며 열린 사회의 토대를 침식할 것이다.


1753095670480?e=1758758400&v=beta&t=Od7bHxpyQb45jAqP7H8Y6D28UH53p6NQB7HcXg8aKa0 (Source: World Population Review's Most Racist Countries 2025 https://shorturl.at/ghlTW)



I understand ordinary people's fear of losing what they've built and their anxiety about societal changes (whether such feelings are grounded or not). But, what's deeply frustrating to witness is the opportunistic exploitation of these fears to scapegoat the vulnerable, the politicians who profit from this strategy, and those who blindly follow along (well, I may be complicit in some ways too...). Given Korea's ultra-low birth rate demographic crisis (and its serious lack of racial equity), I believe, following the Sanseito's slogan, a "Korean First" phrase is highly likely to emerge as well in Korea in the near future to gain a renewed social legitimacy.

(MT) 평범한 사람들이 자신이 이룬 것을 잃을까 두려워하고 사회적 변화에 불안해하는 심정은 이해한다(그런 감정에 근거가 있든 없든). 하지만 정말 목격하기 괴로운 것은 사회적 약자를 희생양 삼아 이러한 공포를 기회주의적으로 악용하는 것, 그리고 이 전략으로 이득을 취하는 정치인들, 그리고 맹목적으로 추종하는 사람들이다(글쎄, 나 또한 어떤 면에서는 공범일지 모른다...). 한국의 초저출산 인구 위기(그리고 심각한 인종적 형평성 결여)를 고려할 때, 나는 참정당의 슬로건을 따라 한국에서도 머지않은 미래에 "한국인 우선(Korean First)"이라는 구호가 등장하여 새로운 사회적 정당성을 얻게 될 가능성이 매우 높다고 본다.


Watching Japan’s election results, I worried that xenophobia and various forms of discrimination might soon spread like COVID across East Asia—a region that, in my view, is highly vulnerable to such social contagion and erupt at a critical moment, triggered by some consequential event here.

(MT) 일본의 선거 결과를 지켜보며, 나는 외국인 혐오와 다양한 형태의 차별이 마치 코로나처럼 동아시아 전역으로 퍼져나갈까 봐 걱정되었다. 내 생각에 동아시아는 이러한 사회적 전염에 매우 취약하며, 이곳에서 발생하는 어떤 중대한 사건을 계기로 결정적인 순간에 폭발할 수 있다.


As a foreigner, it was indeed a telling election, offering glimmers of progress, but also some reasons for deep concern for its potential impacts on other neighboring societies.

(MT) 외국인으로서 이번 선거는 진보의 희망을 보여주기도 했지만, 동시에 이웃 사회에 미칠 잠재적 영향에 대해 깊은 우려를 안겨주는, 참으로 시사하는 바가 큰 선거였다.

keyword
작가의 이전글일본 공정위 구글 사건: 경쟁저널 기고문