입에 붙은 잘못된 I want
일단 정말 마의 발음 중에 하나가 W
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
want [wɑːnt]
won't [woʊnt]
W발음도 어려운데, 모음 발음 차이가 있다.
나의 엉터리 영어 중에 많은 실수 중에 하나가 바로 저거다.
A: Do you want some food?
B: I want.
"응 나는 원해!"라고 할 때 I want라고 툭 튀어나올 때가 엄청 많았다.
반면 한국에 있을 땐 won't는 쓸 일도 거의 없고 들을 일도 거의 없었다.
나만 멍청해서 그랬던 건 아녔으면 좋겠는데
어쨌든 미국에 와서 초반엔
내가 I want라고 잘못 말한 게 부지기수,
그리고 사람들이 말하는 I won't를 다시 해석하는데 걸리는 시간도 오래오래.
일단 나는 발음 차이를 잘 못 알아듣겠는데
오히려 미국 기계는 쉽게 알아듣는 것 같다.
Microsoft Teams로 회의를 할 때, 나는 항상 자막 기능을 켜 놓는다.
그때 보면, I won't를 아주 쉽게 잘 잡아준다.
나보다 낫구만.
나의 해결책은 문법적으로 해결하기와 한국 종특 암기.
네이버 사전에 따르면 won't = will not
will은 조동사이기 때문에 조동사 뒤에는 동사가 와야 한다.
그래서 I won't. 하고 끝내거나 뒤에 동사가 오거나. (I won't give up)
많이 쓰니까 그냥 외웠다.
I won't. 하고 끝! 하면 아 want 가 아니라 won't이구나!
아직 뇌에서 컴파일 과정이 좀 걸리긴 하지만 어쨌든 이해하는데 좀 더 유용해졌다.
그럼 I want는?
저렇게 나처럼 쓰지 않는다. I want. 요건 틀렸다는 거.
내가 뭘 원하는지 분명하게 말해줘야 하는 것이 인지상정.
그래서 뭘 원하는데?
I want answers.
I want to know the truth.
그냥 목적어가 오거나, To부정사가 오거나.
당당하게 내가 뭘 원하는지 말하자!
(I WANT라는 제목의 노래가 좀 있긴 하지만 노래 제목이니까 뭐)
https://www.youtube.com/watch?v=OOgvDiXl6hA