1장 2편 #6 I 사기색은: <① 선鮮의 소리[音]는 ② 선仙이다(=선仙의 소리와 같다). ①鮮音②仙>
...
---- 수정할 것: 1장 3편 #20 Y는 아래 1장 4편 #1 B-(1)부터 (4)와 동일. 1장 3편 #20 Y를 1장 4편 #1 B-(1)부터 (4)까지로 대신할 것.
1장 4편 #1 B-(1) 사기 조선열전: ① 조선-왕[朝鮮-王]이었던 만滿이라는 이는 ② 옛[故] 연燕 사람이었다. ● (연 사람들은) ③ 처음 연燕을 온전히 하였을 때부터 ● (연이) ④ 일찌기 ⑤ 진-번[眞-番]을 차지하고[略] 조선朝鮮을(= 조선이 연을) 따르도록 하여[屬] ⑥ (진-번, 조선에) 관리들[吏]을 두도록[置] 하니 ● (관리들이) ⑦ 장들[鄣], 새들[塞]을 쌓았다. ①朝鮮王滿者②故燕人也●③自始全燕時●④嘗⑤略屬眞番朝鮮●⑥爲置吏●⑦筑鄣塞
1장 4편 #2 B-(2) 사기 조선열전: ① 진秦이 ② 연을 없애고서 ③ (연의) 요동(-군)[遼東] 바깥[外]의 요들[徼]을(= 장들, 새들이 진을) 따르도록 하였다. ①秦②滅燕③屬遼東外徼
1장 4편 #3 B-(3) 사기 조선열전: ① 한漢이 ② 일어나서 ③ 그 곳[其](= 진을 따르는 장들, 새들)이 멀리 있어 지키기 어렵다고 하였다. ④ 요동(-군)을 되돌리고 옛[故] (연의) 새들[塞]을 고쳐 ⑤ (새들에서) 패-수[浿-水]에 이르기까지를(= 패-수에 이르기까지의 땅을) ⑥ 계界로 하고 ⑦ (계가 있는) 연을(= 연이 한을) 따르도록 하였다. ①漢②興③爲其遠難守④復修遼東故塞⑤至浿水⑥爲界⑦屬燕
1장 4편 #4 B-(4) 사기 조선열전: ① (한의) 연-왕[燕-王] 노관盧綰이 ② 등돌리고 흉노匈奴에 들어가자(= 흉노를 따르자), ③ (계의 연 사람) 만滿이 ④ 명령받은 곳[命]을 떠나[亡] ⑤ 무리 1,000명[人] 남짓을 모았다. ● (만과 무리는) ⑥ 상투처럼[魋] ⑦ (머리를) 묶고[結] ⑧ 남쪽 변방 사람들처럼[蠻], 동쪽 변방 사람들처럼[夷] ⑨ 옷을 입고 ⑩ 동쪽으로 가서 ⑪ 달아나 새들[塞]을 나가고 ⑫ 패-수[浿-水]를 건넜다. ● (만과 무리는) ⑬ 진秦의(=진이) 옛날 (따르도록 하였으나 한이) 비워둔 땅[空地], 상上, 하下의 장들[鄣](= 장들이 있는 곳)에 머물렀고, ● 점점 ⑭ 진-번[眞-番]을 부려[役] 조선朝鮮, 남쪽 변방 사람들[蠻], 동쪽 변방 사람들[夷] 그리고 옛 연燕, 제齊에서 명령받은 곳[命]을 떠났던[亡] 사람들을(= 사람들이 만을) 따르도록 하였다[屬]. ● (만은) ⑮ 그 사람들[之]에게 왕 노릇을 하며[王] ⑯ 왕험王險에 도읍하였다[都]. ①燕王盧綰②反入匈奴③滿④亡命⑤聚黨千餘人●⑥魋⑦結⑧蠻夷⑨服⑩而東⑪走出塞⑫渡浿水●⑬居秦故空地上下鄣●稍⑭役屬眞番朝鮮蠻夷及故燕齊亡命者●⑮王之⑯都王險
----
1장 3편 #20 Y 사기 조선열전: ① 조선-왕[朝鮮-王]이었던 만滿이라는 이는 ② 옛[故] 연燕 사람이었다. ● (연 사람들은) ③ 처음 연燕을 온전히 하였을 때부터 ● (연이) ④ 일찌기 ⑤ 진-번[眞-番]을 차지하고[略] 조선朝鮮을(= 조선이 연을) 따르도록 하여[屬] ⑥ (진-번, 조선에) 관리들[吏]을 두도록[置] 하니 ● (관리들이) ⑦ 장들[鄣], 새들[塞]을 쌓았다. ⑧ 진秦이 ⑨ 연을 없애고서 ⑩ (연의) 요동(-군)[遼東] 바깥의 요들[徼]을(= 장들, 새들이 진을) 따르도록 하였다. ⑪ 한漢이 ⑫ 일어나서 ⑬ 그 곳[其](= 진의 장들, 새들)이 멀어 지키기 어렵다고 하였다. ● 다시 ⑭ 요동(-군)의 옛 새들[塞]을 고쳐 ⑮ (한의 새들에서) 패-수[浿-水]에 이르기까지를(= 패-수까지 이르는 땅을) ⑯ 계界로 하여 ⑰ (계가 있는) 연을(=연이 한을) 따르도록 하였다. ⑱ 연의 왕王 노관盧綰이 ⑲ 등돌리고 흉노匈奴에 들어가자(=흉노를 따르자), ⑳ (연의 사람) 만滿이 ㉑ 명령받은 곳[命]을 떠나[亡] ㉒ 무리 1,000명[人] 남짓을 모았다. ● (만과 무리가) ㉓ 상투처럼[魋] ㉔ (머리를) 묶고[結] ㉕ 남쪽 변방 사람들처럼[蠻], 동쪽 변방 사람들처럼[夷] ㉖ (옷을) 입고 ㉗ 동쪽으로 가서 ㉘ 달아나 새들[塞]을 나가고 ㉙ 패-수[浿-水]를 건너 ㉚ 진秦이 옛날 (따르도록 하였으나 한이) 비워둔 땅[空地], 상上, 하下의 장들[鄣](=진의 장들이 있는 곳)에 머물렀다. ● (만이) 점점 ㉛ 진-번[眞-番]을 부려[役] 조선朝鮮, 남쪽 변방 사람들[蠻], 동쪽 변방 사람들[夷] 그리고 옛 연燕, 제齊에서 명령받은 곳[命]을 떠났던[亡] 사람들을(=사람들이 만을) 따르도록 하였다[屬]. ㉜ 그 사람들[之]에게 왕 노릇을 하며[王] ㉝ 왕험王險에 도읍하였다[都]. ①朝鮮王滿者②故燕人也●③自始全燕時●④嘗⑤略屬眞番朝鮮⑥爲置吏●⑦筑鄣塞⑧秦⑨滅燕⑩屬遼東外徼⑪漢⑫興⑬爲其遠難守●復⑭修遼東故塞⑮至浿水⑯爲界⑰屬燕⑱燕王盧綰⑲反入匈奴⑳滿㉑亡命㉒聚黨千餘人●㉓魋㉔結㉕蠻夷㉖服㉗而東㉘走出塞㉙渡浿水㉚居秦故空地上下鄣●稍㉛役屬眞番朝鮮蠻夷及故燕齊亡命者㉜王之㉝都王險
---- 아래 자료는 위의 자료에 흡수 또는 위의 자료를 분할. 해석은 '왕 노릇을 하였으며'로 모두 수정.
1장 1편 #9 L 사기 조선열전: (만滿이) ① 사람들에게[之] 왕노릇하였으며[王], ② 왕험(-성)[王險]에 도읍하였다. ①王之②都王險
----
1장 3편 #19 X-1 사기색은: (왕험에 대해) ① 위소가 ● 이르기를 "● (왕험은) ② 옛 읍의 이름이다."라고 하였으며, ③ 서광이 ● 말하기를 "④ 창려에 ⑤ 험독-현이 있다. ⑥ 응소가 ⑦ (한서) 지리지의 요동-군 험독-현에 주석하기를 '● (험독-현은) ⑧ 조선-왕의 옛 도읍이다.'라고 하였는데 ⑨ 신찬이 ● 이르기를 '● (조선-왕의 옛 도읍은) ⑩ (왕)험-성이다. ● (왕험-성은) ⑪ 낙랑-군 패-수의 동쪽에 있다.'라고 하였다."라고 하였다. ①韋昭●云●②古邑名③徐廣●曰④昌黎⑤有險瀆縣⑥應劭⑦注地理志遼東險瀆縣●⑧朝鮮王舊都⑨臣瓚●云●⑩險城●⑪在樂浪郡浿水之東也
...
1장 4편 #15 B-(5) 사기 조선열전: ① 혜(-제)[孝惠], 고(-제)[高]의 후后를 맞아 ② (이) 때 ③ 천하天下가 ④ 처음 ⑤ 바로잡혔다[定]. ⑥ 요동-태수[遼東-太守]가 ● 곧 ⑦ 만과 다짐하기를[約], ● (만이) ⑧ (요동-군) 바깥의 신하[外臣]가 되어 ⑨ 새塞 바깥을 지키면서 ⑩ (새 바깥의) 남쪽 변방 사람들[蠻], 동쪽 변방 사람들[夷]에게 ⑪ (만이) 시켜 변방[邊]을 도적질하도록 하는 일이 없기로 하고 ⑫ 여러 남쪽 변방 사람들, 동쪽 변방 사람들의 우두머리들[君長]이 ⑬ 들어가 천자天子를 보고자 함에 ⑭ (만이) 꺼려하여 멈추도록 하는 일[禁止]을 하지 말기[勿得]로 하였다, 하고는 ● (요동-태수와 만의 다짐이) ⑮ 혜-제[上]에게 들리도록 하였다. ● (혜-제는) ⑯ 그것[之](= 만이 요동-군 바깥의 신하가 되는 것)을 허락하고[許] ● 그리하여 ⑰ 만이 ⑱ (새 바깥의 변방 사람들을 다룰) 군사들의 위엄[威], 값진[財] 물건들[物]을 (요동-태수에게) 얻도록 하였다. ①會孝惠高后②時③天下④初⑤定⑥遼東太守●卽⑦約滿●⑧爲外臣⑨保塞外⑩蠻夷⑪無使盜邊⑫諸蠻夷君長⑬欲入見天子⑭勿得禁止●以⑮聞上●⑯許之●以故⑰滿⑱得兵威財物
...
1장 4편 #18 Y 사기 조선열전: (원봉 02년 가을) ① 조선-상[朝鮮-相] 노인路人, ② 상相 한음韓陰, ③ 이계-상[尼谿-相] 참參, ④ 장군將軍 왕겹王唊이 ● 서로 더불어 ⑤ 꾀하였다. (元封二年秋)①朝鮮相路人②相韓陰③尼谿相參④將軍王唊●相與⑤謀