Disse que 밤 늦게까지 falar하다가 conta까지 계산했다고?
FALAR
DIZER
한국어로는 이 두 낱말을 모두 "말하다"라고 번역할 수 있습니다. 그러나 구체적인 상황에서는 구분해서 써야 합니다.
"말 해! 뜸들이지 말고!"
"한국어 할 줄 알아요?"
"그 사람은 다가와 조심스럽게 말했다."
"말을 주고 받지 않은지 꽤 오래 되었지."
"공부하라고 조언할 때는 듣지 않고..."
위와 같은 표현에서 falar와 dizer 가운데 하나를 골라 써야 한다면 어떻게 구분해야 할까요? 인간이 말을 행위에는 발성을 한다는 뜻과, 의미를 전달한다는 뜻이 담겨있습니다. 이 두 낱말은 "말하다" 또는 "이야기하다"라는 뜻으로 해석됩니다.
falar : 말하다, 이야기하다
dizer : 말하다, 이야기하다
그러나 구체적으로 따져보면 이렇습니다.
falar - "소리를 내는 물리적인 행위"를 표현
dizer - "생각이나 의미를 전달하는 행위"를 표현
Falar (speak) / Dizer (say)
Fale em português!
포르투갈어로 얘기해!
Já lhe disse isso um milhão de vezes!
내가 벌써 백만번은 이야기했는데!
Poderia falar um pouco alto, por favor?
조금 크게 말씀해 주시겠습니까?
É possível falar muito sem dizer nada.
아무런 의미없이 그냥 지껄이는 것도 가능하지.
CONTAR
'수를 세다'는 뜻과 동시에 '이야기하다, 말하다'는 뜻으로 사용하는 동사입니다. '이야기하다'와 비슷한 뜻을 가진 동사로는 narrar가 있습니다. 영어 'to tell someone a story'에 해당합니다.
contagem - 계수, (수를) 세기
conta - 계산 / 계산서 / 계정
conta bancária - 은행 구좌
conto - 이야기
Vou contar uma história para você.
이야기 하나 해 줄게.
Conte-me tudo!
나한테 다 얘기 해!
fazer contas - 셈하다, 계산하다
fazer contas de cabeça - 머리로 셈하다, 암산하다
pedir a conta - 계산서 요청하기
A conta, por favor! - 계산서 주세요!
pagar a conta - 계산하기 (계산서 지불하기)
criar uma conta do Google. - 구글 계정을 하나 만들다.
conta de e-mail - 이메일 계정
no fim de contas 결국
por conta de ~의 부담으로
por conta própria 자발적으로