brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

[스팸메일로 영어배우기] 접이식 용기


오늘도 심심할 때

스팸메일함을 열어보는 영변입니다.



요즘 인스타에서 누르면 접히는 저장용기를 종종 봤었어요. (요즘 저에게 뜨는 피드들은 주로 간단한 5분 요리 혹은 살림템들) 접이식 용기를 보면서 '신기하다. 살까...' 했었는데 오늘 스팸메일함 보다 보니 미국에도 이 용기가 유행인가 보더라고요. 



접이식 용기?영어로 어떻게 쓰면 좋을지

궁금하시죠?!



일단 오늘 메일함에서 눈에 띈 제목은 

'삶을 심플하게 만들어줄

기가 막힌 아이템 6가지' 입니다. 혹! 해서 클릭했습니다.



6가지 아이템 중 첫 번째가 '접이식 용기'였어요. 


추측을 안 해보고 바로 정답을 보기는 왠지 아쉽죠? 

일단 사진을 보여드릴게요. 



위에 보이는 용기를 위에서 누르면 아래처럼 접힌다는 것! 어떤 건지 아시겠죠? 


예전에 초등학교 미술시간에 썼던 물통 기억나시나요?


        

위에서 누르면 접히는. 거기에서 착안했나 봐요. 


다시 음식 저장용기 사진 가운데 보시면 

~~ to 1.3 in라고 쓰여있어요. 


접히면 1.3 인치가 된다는 건데요. 

이런 기능의 '접히다'에 어떤 영어 단어를 썼을까요? 


위의 이미지만 보고 한 번 추측해 보세요.


건물이 '무너지듯' 위에서 아래로 낮아지며 작아지는! 이런 이미지를 말하는 단어...

뭐가 있을까요?


잡지 real simple에서는 뭐라고 이야기했는지 볼까요? 

collapse를 썼어요!


'접이식 용기'는

collapsible storage bowl 이라고 했네요. 


그런데  '접다' 하면 더 먼저 떠오르는 단어는 fold 아닌가? 생각이 들었어요. 

그래서 구글에 collapsibe vs foldable 도 좀 찾아보고, 챗 gpt에게도 물어봤어요. 


그런데 챗지의 특기 중 하나인 아주 미세하게 딴소리하는 모드로 흘러가서 (그 말이 아니라고!!를 외치며) 바로 구글로 넘어와서 두 단어의 차이점을 검색해 보았어요. 



구글 검색결과 중, hi native라는 사이트에 올라온 한 답변에서 정답을 찾았습니다. 

출처: hi, native


답변 왈,


"컬랍서블 vs 폴더블" 둘은 거~~~의 같은 뜻인데, 쓰임이 조금 달라. 

콜랍서블 은 크기 자체가 작아지는 것이고,

폴더블은 접히고 구부러진다는 거야. 


예를 들어 (아래 사진도 참고) 접히는 의자를 생각해 보면 그 의자는 foldable 하기도 하고 collapsible 도 해 (접어지기도 하고, 그렇게 되면 몸집도 작아지니까)

그런데 망원경을 생각해 보면 이건 넣으면 몸집은 작아지니 collapsible이지만 접히거나 구부러지는 건 아니니까 foldable은 아냐."  


이런 대답해주었네요!!!

확 와닿네요. 



<A folding chair>


이미지 출처: 아마존

<A telescope>


출처: science museum shop

이 용기 사진을 다시 보면 몸집이 작아졌으니 collapsible이지만 구부러지거나 

(종이처럼) 접히는 건 아니니까 폴더블 보단 컬랍서블이 더 맞겠네요. 


가벼운 마음으로 스팸메일을 열었는데, 

접이식 용기도 영어로 알아가고, 


더불어서 ! ! 

foldable 과 collapsible의 차이까지 알아가게 되었어요. 



오늘도 스팸메일 구글의 콜라보로 재밌게 영어에 빠져보았습니다.



그럼 다음에 만나요~! 









매거진의 이전글 [영상 업로드] 영변의 필사로그 / 영어필사 영상
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari