brunch

Hello헬로Bonjour봉쥬르おはよう오하요

110 일차

by Rebecca

Hello헬로Bonjour봉쥬르おはよう오하요



'하루 5분 외국어(영어, 프랑스어, 일본어)'

10년 후 언어의 자유와 함께 해외여행 GO!



English 영어 [ˈɪŋɡlɪʃ 잉글리쉬]


오늘 저녁으로 버섯칼국수 어때?

좋아!

그런데 어린아이들은 매워서 먹을 수 없어.

그래? 그러면 맵지 않게 해달라고 해볼까?

그러자!


How about mushroom kalguksu for dinner tonight?
Sounds good!
But little kids can’t eat it because it’s spicy.
Really? Then should we ask for it to be not spicy?
Let’s do that!




Français 프랑스어 [fʀɑ̃sε 프헝세]

Que dirais-tu de kalguksu aux champignons pour le dîner ce soir ?
Bonne idée !
Mais les petits enfants ne peuvent pas en manger, c’est trop épicé.
Ah bon ? Alors, on pourrait demander à ce que ce ne soit pas épicé ?
D’accord !


Que dirais-tu de kalguksu aux champignons pour le dîner ce soir
끄 디헤 튀 드 칼국수 오 샹피뇽 푸르 르 디네르 스와
오늘 저녁으로 버섯칼국수 어때
que [kə] 끄 : 무엇을 (의문사)
dirais [di.ʁɛ] 디헤 : 말하다 (조건법)
tu [ty] 튀 : 너는
de [də] 드 : ~의, ~에 대해
kalguksu [kal.guk.su] 칼국수 : 칼국수 (한국 음식, 고유명사로 표기 유지)
aux [o] 오 : ~이 들어간
champignons [ʃɑ̃.pi.ɲɔ̃] 샹피뇽 : 버섯들
pour [puʁ] 푸르 : ~을 위하여
le [lə] 르 : 정관사, the
dîner [di.ne] 디네르 : 저녁 식사
ce [sə] 스 : 이
soir [swaʁ] 스와 : 저녁



Bonne idée
본 이데
좋아
bonne [bɔn] 본 : 좋은 (여성형 형용사)
idée [i.de] 이데 : 아이디어



Mais les petits enfants ne peuvent pas en manger, c’est trop épicé
메 레 쁘띠 앙팡 느 푀브 빠 엉 망제, 쎄 트호 에피세
그런데 어린아이들은 매워서 먹을 수 없어
mais [mɛ] 메 : 하지만
les [le] 레 : 정관사 (복수)
petits [pə.ti] 쁘띠 : 어린, 작은 (복수형)
enfants [ɑ̃.fɑ̃] 앙팡 : 아이들
ne [nə] 느 : ~하지 않는다 (부정 형식)
peuvent [pœv] 푀브 : 할 수 있다 (3인칭 복수형)
pas [pa] 빠 : ~아니다 (부정)
en [ɑ̃] 엉 : 그것을 (대명사)
manger [mɑ̃.ʒe] 망제 : 먹다
c’est [sɛ] 쎄 : 그것은 ~이다
trop [tʁo] 트호 : 너무
épicé [e.pi.se] 에피세 : 매운



Ah bon ? Alors, on pourrait demander à ce que ce ne soit pas épicé
아 봉 ? 알로흐 옹 푸헤 데몽데 아 스 크 스 느 스와 빠 에피세
그래? 그러면 맵지 않게 해달라고 해볼까?
ah [a] 아 : 아 (감탄사)
bon [bɔ̃] 봉 : 그래?, 정말?
alors [a.lɔʁ] 알로흐 : 그러면
on [ɔ̃] 옹 : 우리
pourrait [pu.ʁɛ] 푸헤 : ~할 수 있다 (조건법)
demander [də.mɑ̃.de] 데몽데 : 요청하다
à ce que [a sə kə] 아 스 크 : ~하기를
ce [sə] 스 : 그것
ne [nə] 느 : ~하지 않다
soit [swa] 스와 : ~이다 (접속법 현재)
pas [pa] 빠 : ~아니다
épicé [e.pi.se] 에피세 : 매운



D’accord
다꽈흐
그러자
d’accord [da.kɔʁ] 다꽈흐 : 좋아, 그러자




にほんご 일본어 [日本語니홍고]

今夜の夕食にキノコカルグクスはどう?

いいね!

でも、小さい子どもたちは辛くて食べられないよ。

そうなの?じゃあ、辛くしないでって頼んでみようか?

そうしよう!



今夜の夕食にキノコカルグクスはどう?
こんや の ゆうしょく に キノコカルグクス は どう?
콘야 노 유우쇼쿠 니 키노코카루구쿠스 와 도오?
오늘 저녁으로 버섯칼국수 어때?
今夜 [kon.ya] 콘야 : 오늘 밤, 오늘 저녁
の [no] 노 : ~의 (소유 또는 연결 조사)
夕食 [yuu.shoku] 유우쇼쿠 : 저녁 식사
に [ni] 니 : ~에 (시간 또는 방향)
キノコ [ki.no.ko] 키노코 : 버섯
カルグクス [ka.ru.gu.ku.su] 카루구쿠스 : 칼국수 (고유명사, 한국 음식 이름)
は [wa] 와 : ~는 (주제 조사)
どう [do.u] 도오 : 어때? (의견을 묻는 표현)



いいね!
いい ね!
이이 네!
좋아!
いい [ii] 이이 : 좋다
ね [ne] 네 : ~네, ~지 (동의 또는 확인의 의미)



でも、小さい子どもたちは辛くて食べられないよ。
でも、ちいさい こどもたち は からくて たべられない よ。
데모, 치이사이 코도모타치 와 카라쿠테 타베라레나이 요.
그런데 어린아이들은 매워서 먹을 수 없어.
でも [de.mo] 데모 : 하지만, 그런데
小さい [chi.i.sa.i] 치이사이 : 어린, 작은
子どもたち [ko.do.mo.ta.chi] 코도모타치 : 아이들 (복수형)
は [wa] 와 : ~는 (주제 조사)
辛くて [ka.ra.ku.te] 카라쿠테 : 매워서 (형용사 辛い의 연결형)
食べられない [ta.be.ra.re.na.i] 타베라레나이 : 먹을 수 없다
よ [yo] 요 : ~야, ~거든 (말의 끝에 감정을 덧붙이는 표현)



そうなの?じゃあ、辛くしないでって頼んでみようか?
そう なの?じゃあ、からく しないで って たのんで みよう か?
소오 나노? 쟈아, 카라쿠 시나이데 띠 타논데 미요오 카?
그래? 그러면 맵지 않게 해달라고 해볼까?
そうなの [sou.na.no] 소오 나노 : 그래?, 정말이야?
じゃあ [ja.a] 쟈아 : 그럼, 그러면
辛く [ka.ra.ku] 카라쿠 : 맵게
しないで [shi.na.i.de] 시나이데 : 하지 말고
って [tte] 띠 : ~라고 (인용 표현)
頼んで [ta.non.de] 타논데 : 부탁하고
みよう [mi.you] 미요오 : 해보자 (시도형)
か [ka] 카 : ~까? (의문 표현)



そうしよう!
そう しよう!
소오 시요오!
그러자!
そう [sou] 소오 : 그렇게
しよう [shi.you] 시요오 : 하자 (의지형)

작가의 이전글Hello헬로Bonjour봉쥬르おはよう오하요