일본에서 "Virus"를 어떻게 읽는지 아시나요?
ビール (비루 ー : Bier(비-어)): 맥주. 영어의 beer에서 온 게 아니다.
バイト (바이토 : Baito): 아르바이트, Arbeit에서 유래
エネルギー (에네르기ー : Energie): 에네르기.
アレルギー (알레르기ー : Allergie): 예전에는 한국에서도 알레르기라고 했는데 언제부턴가 [알러지]라고 하더라.
リュックサック (륙쿠사크 : Rucksack): 배낭.
ゲレンデ (게렌데 : Gelände) : 스키장의 슬로프를 일본에서는 게렌데라고 한다. 하지만 아이러니하게도 독일어권에서는 Piste(피스테)라고 한다.
アンケート (앙케ー토 : enquête): 설문조사.
レジュメ (레쥬메 : résumé): 주로 [논문]으로 쓰이는데, 한국에서는 이력서로 쓰인다.
オムレツ (오므레츠 : omelette): 오믈렛.
コロッケ(코롯케 : croquet): 고로케
エチケット (에티켓토 : étiquette): 매너, 에티켓.
ズボン (즈봉 : jupon): 바지.
コップ (콧뿌 : coup): 컵
ボタン (보탄 : bouton) : 단추
クレヨン (크레용 : crayon): 크레용
グルメ (구루메 : gourmet):미식가, 맛집
パン (팡 : pão): 한국에서도 [빵]이라고 하는데, 포르투갈어다.
かぼちゃ (카보차 : cambodia)호박
じょうろ (조로 : jorro )물조리개
テンプラ (텐뿌라 tempero) 튀김 요리
チャルメラ (챠루메라 : Charamela):인스턴트 라면의 이름으로 사실은 리드 악기의 일종이다.
コンペイトウ (콘페이토우 : confeito):별사탕. 여기 한자[金平糖]를 붙이고 콘페이토라고 읽는다.
ガラス (가라스 : glas): 유리
カステラ (카스테라 : Castella): 카스텔라, 포르투갈어에서 유래했지만, 네덜란드 상인들에 의해 전해졌다. 네덜란드와 교류했던 나가사키의 카스테라는 정말 맛있다.
タバコ (타바코 : tabaco): 담배, 포르투갈어에서 유래했지만, 네덜란드를 통해 일본에 들어왔다.
メス (메스 : mes): 메스, 수술용 칼
コンパス (콤파스 : kompas): 나침반
ランドセル (란도세루 : ransel): 무겁기만 한 일본 초등학생 가방
レンズ (렌즈 : lens): 렌즈
オペラ (오페라 : opera): 오페라.
スパッツ (스팟츠 : Supattsu): 레깅스
テラス (테라스 : Terrazza): 테라스
バリスタ (바리스타 : Barista ): 바리스타
ウイルス (위루스 : virus): 바이러스.
ワクチン (와쿠친 : vacca): 백신(vaccine)
キャンパス (캰파스 : campus): 대학 캠퍼스.
ビタミン (비타민 : vitamin): 비타민.
カレンダー (카렌다 : calendae): 달력
イクラ (이쿠라 : икра): 연어알. 아니! 이쿠라가 일본어가 아니었어?
サボテン (사보텐 : saboten): 선인장
ガウチョ (가우쵸 : gaucho): 남미 목동을 뜻하는 스페인어인데 일본에서는 아래 사진의 바지를 [가우쵸판츠]라고 한다.