스탠딩 코메디에서 건진 영어 표현들
1. I am floored. 나 너무 놀랐어.
floor가 이런 느낌으로도 사용되다니! I am floored.
2. Don't hate the player, hate the game.
선수를 미워하지 말고, 게임을 미워해요.
이런 제도와 환경에서 저 사람은 저렇게 밖에 행동할 수 없다는 뜻입니다.
3. Not even close. 근처도 못갔어.
너무 많이 쓰는 거 아닌가요? 진짜 많이 써서 옮깁니다. 부정적인 표현을 쓸 때 붙여서 많이 쓰더라구요.
Are you 30? 30이야?
Not even close. I am 22. 근처도 못갔네. 나 22이야.
4. He didn't pick up for me. 그는 내 전화를 받지 않았어.
pick up 은 정말 많은 의미로 쓰이죠. 그 중 하나가 전화를 받다는 의미를 받았다는 뜻이 있는데, '내 전화를 안 받았다'를 저렇게 쓰더군요. 신기방기.
5. Please bear with me. 인내심을 가지고 기다려줘.
예를 들어 내가 말을 하고 있는데, 상대방이 말을 끊으려고 할 때, 내가 마지막까지 할 테니 기다려 달라는 뉘앙스입니다.
Let me finish. 내가 이 말을 끝내게 해줘. 이렇게 말하기도 합니다.
6. Nobody was picking on her. 그녀에게 뭐라 비판한 사람 아무도 없어요.
pick on 누군가를 비판하거나 괴롭히거나 놀리는 것을 의미합니다.
마지막으로 이 말 인상적이거든요. 요는 이런 거에요.
아이들이 교육받지 않았을 때는 사실 civilize 되었다고 보기는 힘들죠. 가끔 아이들도 mean한 구석이 있어요.
Pre-school is a jail with milk.
유치원은 우유를 주는 감옥이야.
저는 진짜 빵 터졌는데... 재미 없으시면
Happens. (그럴 수도 있죠).