우리 아기 달래는 노래: 젖소 롤라

스페인어 원제는 vaca Lola (= "Lola the cow")

by 장군

아기가 태어난지 몇주 되지 않았을 때 부터 시어머니께선 유투브로 스페인어 동요를 틀어놓곤 하셨었다.

그 중에서도 틀어놓기만 하면 울던 아기가 울음을 딱 멈추고 집중하는 노래가 있으니, 그 고마운 노래는 바로 "vaca Lola"이다.

(유투브로 찾으면 여러 버젼이 있는데, 요 밑에 있는 버젼이 제일 깔끔하면서 색이 화려해 아기의 이목을 사로잡기 딱 좋다. 처음 1분 20초동안 젖소 롤라 노래가 나오고 그 다음은 또 다른 스페인어 동요들이 나온다.)


"젖소 롤라" 노래는 처음 1분 20초 정도 뿐이다. (이후는 스페인어로 "할아버지 농장" 등 다른 동요가 나온다)


¿Y como hace la vaca?

"And how does the cow go?"

"자, 젖소는 어떻게 울지?"

Mu, ¡mu!

"Moo, moo!"

"음메, 음메!"


La vaca lola, la vaca lola

"Lola the cow, Lola the cow"

"젖소 롤라 젖소 롤라"

Tiene cabeza y tiene cola

"She has a head and a butt (tail)"

"머리가 있고 엉덩이(꼬리)가 있네"


La vaca lola, la vaca lola

"Lola the cow, Lola the cow"

"젖소 롤라 젖소 롤라"

Tiene cabeza y tiene cola

"She has a head and a tail"

"머리가 있고 꼬리가 있네"

Y hace mu, ¡mu!

"And she goes moo, moo!"

"그리고 음메, 음메 하고 울지!"


La vaca lola, la vaca lola

"Lola the cow, Lola the cow"

"젖소 롤라 젖소 롤라"

Tiene cabeza y tiene cola

"She has a head and a tail"

"머리가 있고 꼬리가 있네"


La vaca lola, la vaca lola

"Lola the cow, Lola the cow"

"젖소 롤라 젖소 롤라"

Tiene cabeza tiene cola

"She has a head and a tail"

"머리가 있고 꼬리가 있네"

Y hace mu, ¡mu!

"And she goes moo, moo!"

"그리고 음메, 음메 하고 울지!"


Y como hace la vaca?

"And how does the cow go?"

"또 젖소가 어떻게 운다고 했지?"

Mu

"Moo"

"음메"


Y hace mu

"And she goes moo"

"또 음메 하고 울지"


La vaca lola, la vaca lola

"Lola the cow, Lola the cow"

"젖소 롤라 젖소 롤라"

Tiene cabeza y tiene cola

"She has a head and a tail"

"머리가 있고 꼬리가 있네"

keyword
작가의 이전글My Mother-in-Law and Dishes