카멜레온 영어 20211020

by 카멜레온

매일 새로운 영어 기사


Poland’s prime minister, Mateusz Morawiecki, came under repeated attack during a heated session of the European Parliament as he defended a Polish court ruling that the country’s laws take precedence over those of the bloc. The president of the European Commission, Ursula von der Leyen, said the ruling was “a direct challenge to the unity of the European legal order”. The confrontation between Poland and the EU has sparked fears of a “Polexit”.

폴란드 법규가 EU법규에 우선한다는 폴란드 법원 판결을 지지한 폴란드 대통령이 계속 EU 의회로부터 비판받고 있다. EU집행위원장은 이 판결에 대해 “통일된 유럽 법규 질서에 정면적으로 도전하는 것”이라고 했다. 폴라드와 EU간 갈등으로 폴란드도 EU를 탈퇴하는 것이 아니냐는 우려가 있다.


In America housing starts, a measure of home building, fell to 1.6m in September, down by 1.6% from the previous month and below forecasts. Permits, an indicator of future construction, declined sharply, by 7.7% from August. Shortages of workers and building materials slowed activity. Falling housing investment has weighed on overall economic growth this year.

미국 주택 착공 건수는 9월 기준 전월 대비 1.6% 하락해 예상치를 하회했다. 향후 건설 전망을 나타내는 주택 허가 건수도 전월 대비 7.7% 떨어졌다. 건설 근로자 및 자재 부족으로 건설업이 둔화됐다. 또한 주택 투자가 줄면서 전반적인 올해 경제 성장의 발목을 잡고 있다.


A gang in Haiti demanded a ransom of $1m each for 17 American and Canadian missionaries whom it kidnapped on Saturday. The missionaries, including women and children, had been visiting an orphanage when they were taken. They are being held just outside a suburb of Port-au-Prince, the capital, that is controlled by the gang.

지난 토요일 미국 및 캐나다 선교사 17명을 납치한 아이티 범죄조직단이 1인당 1백만 달러를 몸값으로 요구했다. 선교단은 여성 및 아이들도 포함되어 있으며 납치 당시 고아원을 방문 중이었다. 범죄조직단은 자신들이 지배하고 있는 수도 근교에 선교단을 억류하고 있다.


Facebook agreed to pay about $14m to settle a lawsuit filed by America’s Department of Justice over accusations the social-media firm discriminated against American job applicants in favour of foreigners. While saying it settled to get the case over with, Facebook contended it had complied with federal law, which requires employers to consider qualified Americans before hiring foreigners and sponsoring their visas.

페이스북이 채용시 외국인을 선호해 미국인을 차별했다는 미국 법무부 소송 사건에 대해 페이스북이 1,400만 달러 합의금을 지급하기로 합의했다. 페이스북은 사건을 종료하기 위해 합의했을 뿐, 외국인에게 비자를 지원하며 채용하기 전에 우수한 미국인 채용해야 한다는 연방법을 준수했다고 주장했다.


England’s Premier League football clubs voted in favour of a one-month ban on sponsorship deals with companies linked to a team’s owners. The only club that voted against the measure was Newcastle United, which was recently purchased by a Saudi-backed consortium. The Premier League approved the takeover but it has raised concerns, due to the country’s poor record on human rights.

영국 프리미어리그가 팀 소유주와 연관된 기업과는 후원 계약을 1개월 동안 하지 않겠다는 데 동의한다고 표결했다. 반대 투표를 한 유일한 클럽은 Newcastle United로, 최근 사우디가 지지하는 컨소시엄이 Newcastle United를 매입했다. 프리미어리그는 매입을 승인했으나 사우디의 인권 현황이 좋지 않아 우려를 표했다.


Ecuador’s president, Guillermo Lasso, declared a state of emergency due to rising drug-related violence. Police and armed forces were ordered onto the streets to maintain security. Mr Lasso described drug trafficking as the country’s “one enemy”. Last month the president declared a state of emergency in Ecuador’s prisons, after gang riots killed more than 100 inmates.

에콰도르 대통령은 마약 관련 폭력이 증가한다며 비상사태를 선포했다. 경찰과 안보당국은 사회 안전을 위해 길거리에 배치 명령을 받았다. 대통령은 마약 밀매를 에콰도르의 “가장 큰 적”이라고 했다. 지난 달 에콰도르 감옥에서 폭동이 일어나 수감자 최소 100명이 사망했으며, 이후 대통령은 감옥에 비상사태를 선포했다.


Coal prices in China hit a record high, having risen more than 260% in the year to date. Despite recent attempts to bolster its supply, China faces a coal shortage. It has become reluctant to approve new mines as it strives to reduce emissions. Meanwhile, colder weather has increased demand for electricity. Power shortages have been reported in 19 provinces.

중국 석탄 가격 올해 현재까지 260% 올라 최고 기록을 세웠다. 공급량을 늘리기 위한 노력에도 불구하고 여전히 공급량이 부족하다. 중국은 배출량을 감소시키기 위해 신규 광산을 허가하지 않고 있다. 한편 기온이 하락하면서 전력 소비가 증가했다. 19개 지역에서 에너지 부족 현상이 나타났다.

작가의 이전글카멜레온 영어 20211019