매일 새로운 영어 기사
Speaking at COP26, Barack Obama, America’s former president, accused China and Russia of a “dangerous absence of urgency” in reducing harmful emissions. He criticised his successor, Donald Trump, saying progress on climate change “stalled” on his watch but that under President Joe Biden America was “prepared to take a leadership role”. He ended on an upbeat note but the limited success of the summit’s first week somewhat belies that optimism.
유엔기후변화협약 당사국총회(COP26)에서 미 전 대통령 오바마는 중국과 러시아가 유해한 온실가스 배출 감축에 대해 “위함하게도 절박감이 결여”되었다고 비판했다. 오바마는 후임 대통령 트럼프를 비판하며 임기 동안 기후변화에 대한 진보가 “정체”했다고 했다. 그러나 현 바이든 대통령 정부는 “지도자적 역할을 할 준비가 됐다”고 했다. 오바마는 긍정적인 메시지는 COP26 첫 주 동안 거의 이룬 것이 없는 것과 상반됐다.
The House of Representatives’ select committee investigating the Capitol riot issued subpoenas to six associates of Donald Trump, America's former president, over their alleged participation in his effort to overturn last year’s election. Among them are Michael Flynn, briefly a national-security adviser, and Bill Stepien, a former campaign manager. Mr Trump previously instructed other subpoenaed allies not to comply.
미 하원에서 의회 습격사건을 조사하는 위원회가 트럼프 전 대통령이 지난 대선 결과를 뒤집으려 했던 혐의와 관련해 트럼프 측근 6명에게 소환장을 발부했다. 소환장을 받은 사람들 중에는 전 국가안보고문과 전 대선 캠페인 매니저도 포함되어 있다. 트럼프는 이전에 소환장에 응하지 말 것을 지시한 적이 있다.
America’s Department of Justice said it took action against two hackers affiliated with REvil, a suspected Russia-based ransomware gang thought to be responsible for high-profile attacks, including one against JBS, a meat producer. It wants to extradite a Ukrainian who was arrested last month in Poland. The department also filed charges against a Russian, from whom it recovered $6.1m in extorted funds.
미 법무부는 러시아에 기반한 랜섬웨어 조직 레빌(REvil)과 관계된 2명의 해커에 대해 조치를 취했다고 전했다. 레빌은 육가공업체 JBS 등 여러 기업을 해킹했다. 미 법무부는 지난 달 폴란드에서 체포된 우크라이나인을 인도하고자 하며, 러시아인이 해킹으로 획득한 자금 610만 달러를 회수하고, 그를 기소했다.
The French Roman Catholic church said it would offer financial compensation to hundreds of thousands of people who had been sexually abused by clergy and lay members. A two-year independent investigation, published last month, revealed the scale of abuse over the past seven decades. The church did not provide any details on how the victims will be compensated.
프랑스 로마 카톨릭 교회는 성직자 및 신도들에게 성폭력 당한 수십만 명의 피해자에게 금전적으로 보상하겠다고 발표했다. 지난 달에 발표된 2년에 걸친 독립 조사 결과 지난 7년 동안 일어난 성폭력의 규모가 밝혀졌다. 교회는 피해자들에게 어떻게 구체적으로 보상할 것인지에 대해서는 발표하지 않았다.
SoftBank, a big Japanese tech conglomerate, reported a net loss of 398bn yen ($3.5bn) for the three months to the end of September. The dip followed a net profit of 627bn yen over the same period the previous year. The firm blamed China’s recent crackdown on tech companies, which has triggered a sell-off in Chinese stocks.
일본 기술 기업 SoftBank가 3분기에 3,980억 옌(35억 달러)의 순손실이 있었다고 발표했다. 전년 동기 분기에는 6,270억 옌 순이익을 기록했다. SoftBank는 기술 기업을 규제하는 중국 정부를 비난했으며, 이러한 규제로 중국에서 주식 매도가 촉발됐다.
With half of ballots counted in Nicaragua’s election, preliminary results suggest President Daniel Ortega won 75% of the vote. After the arrest of seven of his legitimate challengers and dozens of their colleagues, that will come as no surprise. The country’s descent into autocracy seems complete, with opposition parties and independent journalists silenced. Joe Biden denounced the election as a “sham”.
니카라과 대선 결과가 75% 집계된 가운데 현직 대통령 오르테가가 연임할 것으로 보인다. 합법적인 대선 후보 7명과 그 동료 수십 명을 체포했으므로 이번 당선 결과는 당연해 보인다. 야당과 독립 언론이 제거되어 독재정권이 완성됐다. 바이든 미 대통령은 이번 대선을 “사기”라고 했다.
PricewaterhouseCoopers, an accountancy firm, said it would double its presence in China over the next five years by creating 20,000 new jobs. The 8bn yuan ($1.3bn) investment will more than double the consultancy firm’s Chinese workforce and follows an announcement in June that PwC would increase its global employee headcount by more than a third over five years.
회계법인 PricewaterhouseCoopers가 중국에서 사업을 향후 5년 동안 2배 늘릴 것이라고 발표했다. 투자금은 2배 이상 증가한 13억 달러가 될 것이며, 6월 발표에 따라 앞으로 5년 동안 전 세계적으로 직원을 1/3 이상 증가시킬 예정이다.