얼마 전 대통령 선거가 있었죠?
제21대 대통령으로
이재명 대통령이 취임했습니다!
취임 선서 후 발표한
‘국민께 드리는 말씀’이 큰 주목을 받았는데요!
그중 몇 문장을 발췌해
영어로 표현하면 어떻게 될지 정리해봤습니다
아래에서 함께 살펴볼게요
국민 앞에 약속드립니다.
I make this promise to the people.
깊고 큰 상처 위에 희망을 꽃피우라는 준엄한 명령과,
완전히 새로운 나라를 만들라는 그 간절한 염원에 응답하겠습니다.
I will answer the solemn call to let hope bloom upon deep wounds
and to build a completely new nation.
이번 대선에서 누구를 지지했든 크게 통합하라는 대통령의 또 다른 의미에 따라,
모든 국민을 아우르고 섬기는 '모두의 대통령'이 되겠습니다.
No matter whom you supported in this election, I will be a president for all,
uniting and serving every citizen.
낡은 이념은 이제 역사의 박물관으로 보냅시다.
Let us consign outdated ideologies to the museum of history.
이제부터 진보의 문제란 없습니다.
From now on, there are no "progressive issues".
이제부터 보수의 문제도 없습니다.
From now on, there are no "conservative issues".
오직 국민의 문제, 대한민국의 문제만 있을 뿐입니다.
There are only the people’s issues — the issues of Korea.
이재명정부는 실용적 시장주의 정부가 될 것입니다.
My administration will embrace practical market-oriented policies.
통제하고 관리하는 정부가 아니라 지원하고 격려하는 정부가 되겠습니다.
We will not control and regulate, but support and encourage.
국익 중심의 실용 외교를 통해 글로벌 경제·안보 환경 대전환의 위기를
국익 극대화의 기회로 만들겠습니다.
Through pragmatic, national-interest-driven diplomacy,
we will turn the current global shifts in economy and security into opportunities for Korea.
굳건한 한미동맹을 토대로 한미일 협력을 다지고,
주변국 관계도 국익과 실용의 관점에서 접근하겠습니다.
We will strengthen Korea-U.S. ties and foster Korea-U.S.-Japan cooperation,
while approaching relations with neighboring countries through a lens of pragmatism and national interest.
외교의 지평을 넓히고, 국제적 위상을 높여
대한민국 경제영토를 확장해나가겠습니다.
We will broaden our diplomatic horizons and elevate Korea’s global standing,
expanding our economic presence worldwide.
높은 문화의 힘으로 세계를 선도하는 나라, 앞선 기술력으로 변화를 주도하는 나라,
모범적 민주주의로 세계의 귀감이 되는 대한민국.
A Korea that leads the world through the power of culture, drives change through advanced technology,
and serves as a model democracy for the world.
우리 대한민국이 하면 세계의 표준이 될 것입니다.
When Korea does it, it will become the global standard.
존경하는 국민 여러분. 회복도 성장도 결국은
이 땅의 주인인 국민의 행복을 위한 것입니다.
Esteemed citizens — both recovery and growth are ultimately
for the happiness of you, the true owners of this land.
모든 국가역량이 국민을 위해 온전히 쓰이는
진정한 민주공화국을 만듭시다.
Let us build a true democratic republic
where all state power is used fully for the people.
작은 차이를 넘어 서로를 인정하고 존중하며, 국민이 주인인 나라,
국민이 행복한 나라, 진짜 대한민국을 향해 함께 나아갑시다.
Let us look beyond our differences, embrace and respect one another,
and move forward together toward a true Korea — a nation where the people are sovereign and happy.
영어로는 어떻게 표현되는지 궁금했던 분들께
간단히 정리해봤어요!
오늘 내용이 유익했다면,
좋아요와 댓글도 환영합니다!

원어민과 함께하는 소규모 영어회화
월스트리트 잉글리시에서 더 재밌는
영어회화 주제들이 가득하답니다!
지금 상담만 해도 스타벅스 쿠폰을 받으실 수 있어요!