인공지능 번역 서비스는 방대한 양의 데이터를 학습하여 번역을 수행합니다. 하지만 이러한 데이터는 특정 목적이나 분야에 치우쳐 있기 때문에 다양한 환경과 텍스트에서 원하는 결과를 얻지 못하는 경우가 생길 수 있습니다.
또한, 각 서비스의 모델과 알고리즘에는 한계와 특징이 있습니다. 교차 검증은 이러한 모델의 특징을 살펴볼 수 있는 좋은 기회이고, 이를 통해 모델이 다양한 번역 작업 및 언어 쌍에서 어떻게 결괏값을 낼 수 있는지를 확인할 수 있습니다.
이번 절에서는 다음과 같이 다양한 서비스별로 번역 기능을 제공하는 구글 스프레드 문서를 만들어보겠습니다 특정한 문장을 입력하면 구글, DeepL, ChatGPT로 동시에 번역하는 구글 스프레드를 만들어 보면서 번역한 내용을 효율적으로 상호 검증하는 방법을 소개하겠습니다.
4.5.1 구글 GOOGLETRANSLATE() 함수 이용하기
먼저 구글 드라이브(https://drive.google.com)로 이동합니다. 왼쪽 상단의 [+ 새로 만들기] 버튼을 클릭하고 [Google 스프레드시트] → [빈 스프레드시트]를 클릭해서 새로운 구글 스프레드시트 문서를 만듭니다.
새로운 구글 스프레드시트 문서를 만들었다면 다음과 같이 문서 이름을 “번역 검증 문서"로 입력하고, 원문, 구글 번역, DeepL 번역, ChatGPT 번역의 4개의 칼럼을 만듭니다.
먼저 GOOGLETRANSLATE() 함수를 사용해서 구글 번역을 진행해 보겠습니다.
GOOGLETRANSLATE() 함수 사용법은 간단합니다. 셀에 =GOOGLETRANSLATE("번역할 텍스트", "출발어", "도착어")의 형식으로 적어주기만 하면 됩니다. 출발어는 번역할 텍스트의 원본 언어이고, 도착어는 번역할 텍스트의 목표 언어입니다. 즉, 일본어를 한국어로 번역할때 출발어는 일본어(ja)가 되고 도착어는 한국어(ko)가 됩니다. 다음에 각국 언어 코드를 표로 정리했으니 참고하기 바랍니다.
Tip
위 표와 같이 언어 코드를 출발어로 직접 지정할 수도 있지만, 언어 코드 대신 auto라고 지정하면 번역할 텍스트를 검토해서 자동으로 언어를 설정해줍니다. 이는 편한 옵션이기는 하지만, 정확한 결과를 가져오지 못할 수도 있다는 점을 유의하기 바랍니다.
그럼 앞에서 만들었던 구글 스프레드 문서에 구글 번역 기능을 추가하고 테스트해보겠습니다.
위 그림에서 =GOOGLETRANSLATE(A2, "auto", "ko")는 번역할 텍스트는 A2 셀에 있고, A2에 있는 언어를 자동으로 감지(auto)해서 한국어(ko)로 번역하라는 의미입니다. 이렇게 하면 다음 그림과 같이 A2 셀에 텍스트를 입력했을 때 함수의 실행 결과를 확인할 수 있습니다.
TIP
문서 칼럼에 텍스트 줄바꿈 설정을 하지 않으면 최초 실행 시 다음과 같이 한 줄로 결과값이 나와서 읽기가 어렵습니다.
다음과 그림과같이 구글 스프레드시트 상단 메뉴에서 가운데 맞춤으로 줄바꿈 설정을 하면 읽기 편한 상태로 바꿀 수 있습니다.
4.5.2 DeepL API를 구글 스프레드시트에서 활용하기
구글 스프레드시트에서 DeepL을 사용하려면 DeepL API 키를 등록하고, API 사용을 위한 구글 스크립트 코드를 가져와서 등록하는 등의 약간 복잡한 과정을 거쳐야 합니다. 하지만 차근차근 따라 하면 크게 어려운 과정은 아니고 한 번 등록하면 계속 유용하게 활용할 수 있는 기능이므로 차근차근 따라 해 보기를 권합니다.
DeepL API 계정 등록하기
DeepL API 키를 사용하려면 기존에 등록한 DeepL 계정과는 별도로 DeepL API 계정을 등록해야 합니다. https://www.deepl.com/translator 페이지로 이동한 후 [무료체험 시작하기] 버튼을 클릭합니다.
[개발자용] 탭을 선택한 다음 DeepL API 탭에서 [DeepL API Free] 아래에 있는 [무료 회원가입] 버튼을 클릭합니다. [DeepL API Free] 플랜의 경우 한 달에 최대 500,000자까지 번역할 수 있습니다. 우선 [DeepL API Free]를 선택해 사용해 보고 부족하다면 추후에 [DeepL API Pro] 플랜으로 변경해도 됩니다.
* 이전 포스팅의 4.3.1에서 설명한 등록 과정에 따라 [개인 및 팀 사용자용] 플랜에 가입했다면 [DeepL API Free]를 선택할 수 없습니다. 따라서 새로운 계정을 생성해야 합니다.
다음으로 주소와 신용카드 정보를 입력합니다. 신용카드 정보를 입력해도 유료 플랜으로 변경하지 않으면 실제 결제는 진행되지 않습니다.
신용카드 정보를 확인한 후 다음과 같은 무료 회원 가입 창이 나옵니다. 체크 박스 3곳에 모두 체크한 후에 무료 회원 가입 버튼을 클릭합니다.
* 세 번째 체크박스는 필수 사항이 아니지만 최신 정보를 받아보기 위해서 클릭하는 것을 추천합니다.
회원 가입을 완료하면 다음과 같이 구독 활성화 창이 뜨면서 API를 활용할 수 있습니다. 아래 화면에 나온 설명처럼 구독 번호는 잘 보관하기 바랍니다.
DeepL API 인증키 생성하기
DeepL API 키를 활용하기 위해서 오른쪽 상단에 있는 DeepL 계정의 이메일 주소를 클릭한 후 [계정]을 클릭합니다.
화면에서 두 번째 [계정] 탭을 클릭합니다.
해당 화면을 스크롤해서 내리면 다음과 같이 DeepL API 키 값을 확인할 수 있습니다. API 키 값을 확인했으니 이제 모든 준비가 완료됐습니다.
구글 스프레드에 DeepL API 사용하기 위한 프로그램 등록하기
이제 필요한 작업을 마쳤으니 구글 스프레드시트에서 DeepL 함수를 사용해 보겠습니다. 다시 구글의 번역 검증 문서로 돌아와서 [확장 프로그램] → [Apps Script]를 클릭합니다.
다음과 같은 코드가 나오면 ① API 키 부분에 앞서 확인한 DeepL API 키 값을 넣습니다. 마지막으로 상단에 ② [저장] 버튼을 클릭하면 작업이 완료됩니다.
이제 구글 스프레드 문서로 돌아와서 C2 셀에서 다음과 같이 =DeepLTranslate(A2, "auto", "ko")라고 입력하면 번역이 진행됩니다.
4.5.3 GPT for Sheets and Docs로 ChatGPT 번역 기능 이용하기
GPT for Works를 설치한 후(이어지는 포스트의 5.1을 참고합니다) 구글 스프레드시트에서 ChatGPT 번역 기능을 활용하는 것은 정말 쉽습니다. 우선 다음 그림처럼 [확장 프로그램] → [GPT for Sheets and Docs] → [Enable GPT Function]을 선택하면 구글 스프레드 문서에서 ChatGPT 기능이 활성화됩니다.
그리고 다음과 같이 D2셀에 =GPT_TRANSLATE(A2, "korean")이라고 적어주기만 하면 ChatGPT를 통해 번역이 실행됩니다.
지금까지 구글, DeepL, ChatGPT를 통한 번역을 진행해 봤습니다. 다음 표를 통해 볼 수 있듯이 각각의 번역 도구가 번역에 사용한 문장과 단어 표현이 약간씩 다릅니다. 예를 들어 ‘都内’라는 단어에 대해서 구글은 ‘도쿄’로, DeepL은 ‘서울’로, ChatGPT는 ‘도심’으로 각각 번역했습니다. 단어 선택만 본다면 구글이 가장 정확하다고 볼 수 있지만, 문장 전체를 놓고 볼 때는 DeepL과 ChatGPT의 가독성이 더 좋습니다. 이렇듯 다양한 번역 도구가 내놓은 결과를 살펴보고 자신에게 맞는 결괏값을 찾을 수 있습니다.