며칠 전까지만 해도
날씨가 꽤 따뜻했는데요.
갑자기 다시 추워지면
이런 말 많이 하죠.

“아직 꽃샘추위인가 봐.”
“봄인 줄 알았는데 다시 춥네.”
한국에서는 매년 봄마다
익숙하게 듣는 표현인데,
영어로는 헷갈릴 때가 있어요.

오늘은 ‘꽃샘추위’
영어로 말하는 방법을
알려드릴게요!
따뜻해진 뒤 갑자기 찾아오는
짧은 추위를 말할 때
자주 사용하는 표현이에요.
We’re having a late cold snap this week.
이번 주에 꽃샘추위가 왔어.
A cold snap hit the city after the warm weather.
따뜻한 날씨 뒤에 갑자기 추위가 찾아왔어.
This cold snap makes it feel like winter again.
이 꽃샘추위 때문에 다시 겨울 같아.
일상에서 꽃샘추위를
조금 더 쉽게 설명하고 싶다면
이렇게 말할 수도 있어요.
The unexpected cold weather surprised everyone.
갑자기 추워진 날씨에 다들 놀랐어.
We had warm days, and then unexpected cold weather came back.
따뜻한 날씨였다가 다시 갑자기 추워졌어.
This unexpected cold weather feels strange for spring.
봄인데 이렇게 추우니까 좀 이상하게 느껴져.
날씨가 다시 겨울처럼 느껴질 때
사용할 수 있는 표현입니다.
It feels like we’re back to winter weather.
다시 겨울로 돌아간 것 같아.
Yesterday was warm, but today it’s back to winter weather.
어제는 따뜻했는데 오늘은 다시 겨울 날씨야.
한국에는 ‘꽃샘추위’처럼
딱 맞는 단어가 있지만,
영어에서는 상황을
설명하는 방식으로 이야기해요.
봄인데 갑자기 다시 추워질 때
이렇게 말해보세요.

원어민과 함께하는 소규모 영어회화
월스트리트 잉글리시에서 더 재밌는
영어회화 주제들이 가득하답니다!
지금 상담만 해도 스타벅스 쿠폰을 받으실 수 있어요!