첫 자발적 번역공부
공기업에서 인턴 근무를 마치고,
나는 중국어 출판 번역가가 되기로 결심했다.
그래서 부산에서 다시 성남으로 돌아와 짐정리를 마치고
어린이 동화를 구입했다.
총 4권의 책을 구입했고,
이 책은
성냥팔이소녀
완두콩 공주
미운오리새끼
벌거벗은 임금님
으로 구성돼있다.
요 책이 사장님께 mp3와 한글 번역본을 요청하면
메일로 보내주셔서 혼자 공부하기 딱 좋다고 생각한다.
구입링크:
어린이용답게 핀인이 단어 위에 함께 적혀있어
처음 공부를 하는 사람/ 기초부터 하는 사람에게 안성맞춤!
우선 나의 공부법은 다음과 같다.
기본전제:
줄거리 대부분을 잘 알고 있는 동화책
1. 한글 번역본 빠르게 읽기
2. mp3로 따라 읽기
* 2~3회독으로 발음 및 단어에 익숙해지기
3. 중국어 동화책 읽기
* 모르는 단어가 나와도 맥락을 살피면서 체크만 하기
사전 절대 X
4. 중국어 동화책 읽기
* 모르는 단어는 사전 참고
* 모르는 문법도 문법책 참고
5. 직접 해석해보기
* 한글 번역본과 비교
6. 다시 낭독
* 읽으면서 단 한 글자도 틀리지 않을 때까지
* 발음연습 필요한 부분은 mp3 반복 청취 및 따라 말하기
7. 시독
* 문장을 읽으면서 동시에 번역 (완벽하게 번역하지 않아도 가능)
8. 한글 번역본을 보고 다시 중국어로 작문
* 번역본을 읽자마자 완벽하게 뱉을 때까지
* 녹음해서 피드백 x 반복 효율적b
단어정리의 경우
위의 사진처럼 적고있다.
내가 좋아하는,,,♥ 서메리 출판번역가님이 사용한 방법인데
"중국어 단어 - 한국어 - 개념" 이 아니라
"중국어 단어 - 개념" 형태로
한국어 뜻을 거치는 게 아니라,
개념과 단어가 바로 연결되게 하는 방식이다.
초라한 내 그림실력이지만,,
그래도 언어공부를 하는 다른 분들을 위해 올려본다,,
(이 페이지가 그나마 잘 그린 페이지라는건 함정)
한국어 번역본을 보고
잘 안됬던 문장들은 따로 노트에 적고
시간 날 때마다 보고 있다.
마지막으로 내가 태블릿에 직접 정리한 문장을 올리며
이만 글을 마치겠다 :)