brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 요안 Oct 19. 2021

[10월] [중국어동화] 성냥팔이소녀

첫 자발적 번역공부

공기업에서 인턴 근무를 마치고,

나는 중국어 출판 번역가가 되기로 결심했다. 

그래서 부산에서 다시 성남으로 돌아와 짐정리를 마치고 

어린이 동화를 구입했다. 




총 4권의 책을 구입했고,

이 책은 


성냥팔이소녀

완두콩 공주

미운오리새끼

벌거벗은 임금님


으로 구성돼있다.


요 책이 사장님께 mp3와 한글 번역본을 요청하면 

메일로 보내주셔서 혼자 공부하기 딱 좋다고 생각한다.


구입링크:

중국어 동화책 구입링크



어린이용답게 핀인이 단어 위에 함께 적혀있어

처음 공부를 하는 사람/ 기초부터 하는 사람에게 안성맞춤!



우선 나의 공부법은 다음과 같다.


기본전제: 

줄거리 대부분을 잘 알고 있는 동화책


1. 한글 번역본 빠르게 읽기




2. mp3로 따라 읽기


* 2~3회독으로 발음 및 단어에 익숙해지기




3. 중국어 동화책 읽기


* 모르는 단어가 나와도 맥락을 살피면서 체크만 하기

사전 절대 X




4. 중국어 동화책 읽기


* 모르는 단어는 사전 참고

* 모르는 문법도 문법책 참고





5. 직접 해석해보기


* 한글 번역본과 비교



6. 다시 낭독


* 읽으면서 단 한 글자도 틀리지 않을 때까지

* 발음연습 필요한 부분은 mp3 반복 청취 및 따라 말하기




7. 시독


* 문장을 읽으면서 동시에 번역 (완벽하게 번역하지 않아도 가능)




8. 한글 번역본을 보고 다시 중국어로 작문


* 번역본을 읽자마자 완벽하게 뱉을 때까지

* 녹음해서 피드백 x 반복 효율적b 





단어정리의 경우



위의 사진처럼 적고있다. 

내가 좋아하는,,,♥ 서메리 출판번역가님이 사용한 방법인데

"중국어 단어 - 한국어 - 개념" 이 아니라

"중국어 단어 - 개념" 형태로

한국어 뜻을 거치는 게 아니라,

개념과 단어가 바로 연결되게 하는 방식이다. 


초라한 내 그림실력이지만,, 

그래도 언어공부를 하는 다른 분들을 위해 올려본다,, 

(이 페이지가 그나마 그린 페이지라는건 함정)



한국어 번역본을 보고 

잘 안됬던 문장들은 따로 노트에 적고 

시간 날 때마다 보고 있다. 


마지막으로 내가 태블릿에 직접 정리한 문장을 올리며

이만 글을 마치겠다 :)




작가의 이전글 [100권 프로젝트, 3] ZZIN 디지털 노마드 창업
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari