Vasko Popa (조영필 역)
왕관 쓴 사과
네 입에서 태양을 꺼내라
밤이 우리를 산 채로 묻고 있네
이건 내 사과이네
하늘에서 내 혀에 떨어졌다네
날 가만히 내버려다오 그것을 즐기도록
네 입 암호를 열어라 새벽이 우리에게 올 수 있도록
태양이 우리에게도 왕관을 씌울 수 있도록
빌어라 내가 입을 열지 않게 해달라고
더 이상 달콤한 일은 없네
사과 속에서 너희들 구더기에게는
A crowned apple
Take the sun out of your mouth
Night is burying us alive
This is my apple
From heaven it fell on to my tongue
Leave me alone to enjoy it
Open your mouth cipher that dawn may come to us
That the sun may crown us too
Pray that I do not open my mouth
There are no more sweet jobs
In the apple for you maggots
Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969
Note:
Dissension이라는 대주제 하에, A crowned apple, A blue noose, A high path, Hardworking threads, Foster brood, Fertile fire, Free flight의 시가 이어진다.
슬라브 민속에서 (황금) 사과는 대개 태양을 상징한다. 태양은 때때로 손에 사과를 든 것으로 묘사된다. (시집 주, 408쪽)