Vasko Popa (조영필 역)
저주받은 단검
벌거벗은 잿빛 눈의 단검
은하수 속에 누워있네
별 먼지 속에서
어떻게나 꿈틀대는지
그는 피에 목마르나
어떻게나 뜀박질하는지
자신의 결백한 그림자를
찌르고 싶나
그리고 어떻게나 그의 칼날을 번쩍거리는지
모든 면으로 번쩍거리는지
누군가에게 신호를 보내고 있나
별들의 행렬이 그를 피하고
빈 공간을 남기네
그의 주위에 한 심장의 모양으로
그를 거기에 내던졌던
가장 영광스러운 손은 어디에 있나
다시 회수하려면
A condemned dagger
A naked grey-eyed dagger
Lies amid the Milky Way
How it wriggles
In the star dust
Is it thirsty for blood
How it leap up
Does it want to stab
Its own innocent shadow
And how it flashes its blades
Flashes on all sides
Is it signaling to someone
The processions of stars avoid it
And leave an empty space
In the shape of a heart around it
Where is the most glorious hand
That flung it up there
To take it back again
Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969