이는 멀리 떠나온 나그네가 객지 생활 중에 몸에 병이 들어 어느 집 못가에서 또 봄빛을 만나는가? 내년에는 동서로 흩어질 것이니 이곳에서 꽃을 보는 사람은 필시 다른 사람 일 것이다라는 말이다. 위 두 구절은 “이곳에서 나그네가 되어 병이 든 채 봄을 맞이하니 어찌 감상의 회포가 없을 수 있겠는가? 이곳을 떠나면 또한 어느 집에서 봄을 만날까?”라는 말이다. 아래의 두 구절은 “내년에는 또한 어느 곳에 있을지 알지 못하고 각자 동서로 헤어져 떠날 것이므로 이곳의 봄빛이 오늘과 같을 것인데 이 꽃을 구경할 자는 반드시 다른 사람일 것이다.”라는 말이다.
* 張籍(장적) : 768년 출생 – 830년 사망 추정, 자는 文昌(문창)이고, 中唐(중당)의 문관, 시인. 河北省 濮陽(하북성 복양) 사람이다. 進士(진사)에 급제하여 韓愈(한유)의 천거로 國子博士(국자박사)가 되었고, 國子司業(국자사업)을 역임했다. 古詩(고시)와 書翰, 行草(서한, 행초)에 능했고, 樂府(악부)에도 능하여 王建(왕건)과 이름을 같이했다. 한유에게 ‘노름을 즐기고 남에게 이기려는 승벽이 세며 老佛(노불)을 배척하여 미움을 받으니 맹자처럼 글로 후세에 남기지 못하리라.’는 신랄한 편지를 보낸 바가 있으며 ‘張司業詩集(장사업시집)’이 있다.