brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김종찬 Feb 15. 2024

북일교섭남한쿠바교차수교기시다 방북한국정부북한몰래비밀수교

North Korea-Japan Negotiations, South Ko

북일교섭 남한 쿠바 교차수교 ‘기시다 방북’ 한국정부 ‘북한 몰래 비밀수교’     


북일 수교 교섭에 쿠바의 남한과의 수교가 교차 전략으로 드러나며 북한 ‘기시다 방북 가능’을 발표했으나 한국 정부는 ‘북한을 따돌리고 쿠바와 비밀 수교를 맺었다’고 발표했다.

북한 노동당 김여정 부부장은 15일 조선신보 공개 담화로 “기시다 수상의 이번 발언(의회 발언)이 과거의 속박에서 대담하게 벗어나 조일 관계를 전진시키려는 진의로부터 출발한 것이라면 긍정적인 것으로 평가되지 못할 이유는 없다고 본다”며 “일본이 시대착오적인 적대 의식과 실현 불가한 집념을 용기 있게 접고 서로를 인정한 기초 위에서 정중한 처신과 신의 있는 행동으로 관계 개선의 새 출로를 열어나갈 정치적 결단을 내린다면 두 나라가 얼마든지 새로운 미래를 함께 열어나갈 수 있다는 것이 나의 견해”라고 ‘수교 교섭’으로 밝혔다.

한국과 쿠바는 14일 미국 뉴욕에서 양국 유엔 대표부가 외교 공한을 교환하는 방식으로 공식 외교관계를 수립을 발표했다.

쿠바 수교는 쿠바 주유엔대사가 7일 갑자기 주한국대사에게 만나자고 전화했고, 다음날 만나서 ‘수교’를 제안했고 9일 기사다 일 총리가 의회에서 ‘북일정상회담 답변’을 내놔 한국이 제외된 북한-일본-쿠바 전략을 보인다.

AP는 “고위 대통령실 관계자는 기자들과 만나 북한이 전통적으로 쿠바 관계를 ‘형제관계’로 묘사해 왔다면서 서울과 아바나의 외교관계 개방은 북한에 ‘불가피하게 상당한 정치적, 심리적 타격 줄 것’이라 말했다”고 15일 보도했다.

‘뉴시스’는 “양국의 수교 협의는 그간 극도의 보안 아래 이뤄졌다. 정부가 쿠바와 관계 개선을 위한 물밑 작업을 꾸준히 해왔지만 논의의 진전 상황은 알려지지 않았다. 북한의 소중한 외교 파트너였던 쿠바 측이 한국과의 수교 논의를 공개하는 데 민감했을 것이란 관측이다”고 15일 보도했다.

정부 고위 관계자는 "윤석열 대통령 취임 이후 꾸준히 수교를 위한 물밑 작업을 해왔다"며 "북한이 수십 년 동안 수교를 방해해왔으니 이번에 전격적으로 빨리 발표한 것"이라고 연합뉴스에 이날 밝혔다.

고위 관계자는 이어 "쿠바가 우리나라와의 경제 협력이나 문화 교류에 목말라 있었던 만큼, 북한에 알리지 않고 우리나라와 수교하고 싶어한 듯하다"고 말했다.

조선중앙통신은 김 부부장 담화에 대해 “일본이 우리의 정당방위권에 대해 부당하게 걸고드는 악습을 털어버리고 이미 해결된 납치 문제를 양국관계 전망의 장애물로만 놓지 않는다면 두 나라가 가까워지지 못할 이유가 없을 것”이라며 “(기시다) 수상이 평양을 방문하는 날이 올 수도 있을 것”이라 밝혔다.

김 부부장은 이어 “우리(북한) 국가지도부는 조일(북일)관계 개선을 위한 그 어떤 구상도 가지고 있지 않으며 접촉에도 아무런 관심이 없는 것으로 알고 있다”고 밝혔다.

기시다 총리는 앞서 9일 중의원 예산위원회에서 ‘북일정상회담 추진’ 질문에 “구체적으로 여러 활동을 하고 있다. 그런 상황이다”라고 정상회담 추진 진척을 공개했으나 한국 언론과 정부는 이를 공개하지 않았다.

KBS는 “2000년 쿠바에 수교를 요청한 한국, 구체적 진척은 없었다. 본격적 접촉은 지난해부터였고 9월 유엔총회, 양국 외교장관이 비밀리에 협상한다”며 “유엔 대표부가 있는 뉴욕에서 이번 설 연휴까지 막판 조율한 끝에, 13일 국무회의에서 극도의 보안 속에 수교안이 의결됐고, 북한 반발 의식해 모든 과정은 극비리에 최소 인원만 관여했다”고 이날 보도했다.정부 고위관계자는 "쿠바가 결단을 내렸다"며 "북한이 모르도록 비밀리에 신속히 협상했다"고 KBS에 밝혔다.

대통령실 고위관계자는 "과거 동구권 국가 포함해 북한과 우호 관계였던 대 사회주의권 외교의 완결판"이라며 "북한으로서는 상당한 정치적·심리적 타격이 불가피할 것"이라 KBS에 밝혔다.

요미우리는 “일본이 납치 문제를 양국 간 문제로 만들지 않는다면 기시다 총리가 평양평양 방문의 가능성이 있었다”고 15일 보도했다.

로이터는 “김정은 북한 국무위원장의 영향력 있는 여동생이 일본과의 긴밀한 관계에 장애가 없으며 기시다 후미오 일본 총리가 평양을 방문하는 날이 올 수 있다 말했다고 조선중앙통신이 보도했다”며 “북한과 공식적 외교관계를 맺지 않은 기시다 총리는 1970년대와 1980년대에 납치된 일본 민간인 문제 해결하기 위해 북한 지도자 만날 가능성을 모색하고 있다고 말했다”고 15일 밝혔다.

로이터는 김여정에 대해 “김여정은 대외정책 문제에 관한 한 오빠의 최측근이자 조언자로 널리 알려져 있다”고 보도했다.

<미일정상, 북일정상회담 북일교섭 합의, 2019년 4월, 29일자>

<북 집산주의와 일 조합주의로 수교협상 재개, 2019년 9월 19일자>

<윤석열 ‘일본 북한교섭 허용’ 기시다 ‘징용’배제 ‘개인 건강 경험’, 2023년 5월 27일자>

<윤석열 ‘태평양국 전환’ 북미 북일 정상회담 허용 실수, 2023년 8월 20일일자>

<북일교섭 진전 김정은 북한 위원장 기시다 일 총리에 ‘각하’, 2024년 1월 6일자> 참조 

 kimjc00@hanmail.net


North Korea-Japan Negotiations, South Korea and Cuba Diplomatic Relations ‘Kishida Visits North Korea’ South Korean Government ‘Secretly Establish Diplomatic Relations Without North Korea’s Secret’


Cuba's establishment of diplomatic relations with South Korea was revealed as a cross-cutting strategy in the negotiations to establish diplomatic relations between North Korea and Japan, and North Korea announced that Kishida could visit North Korea, but the South Korean government announced that it had 'ignored North Korea and established secret diplomatic relations with Cuba.'

Kim Yo-jong, vice-minister of the North Korean Workers' Party, said in a public statement on the Chosun Shinbo on the 15th, "If Prime Minister Kishida's remarks (remarks in parliament) are based on his sincere intention to boldly break away from the restraints of the past and advance the DPRK-Japan relationship, there is no reason why they cannot be evaluated as positive." “If Japan courageously puts aside its anachronistic sense of hostility and unrealizable obsession and makes a political decision to open a new way to improve relations through respectful behavior and faithful actions on the basis of mutual recognition, how much will the two countries be able to achieve?” “My view is that we can open a new future together,” he said through ‘negotiations to establish diplomatic ties.’

On the 14th, Korea and Cuba announced the establishment of official diplomatic relations in New York, USA, through the exchange of diplomatic notes between the two countries' UN missions.

The establishment of diplomatic ties with Cuba occurred on the 7th when the Cuban ambassador to the United Nations suddenly called the Korean ambassador to Korea and proposed 'establishment of diplomatic relations' when they met the next day. On the 9th, Prime Minister Kisada presented a 'response to the North Korea-Japan summit' in the National Assembly, North Korea excluding South Korea - Shows Japan-Cuba strategy.

AP said, “A senior presidential office official met with reporters and said that North Korea has traditionally described Cuban relations as ‘brotherly relations,’ and that opening diplomatic relations between Seoul and Havana ‘will inevitably inflict a significant political and psychological blow’ on North Korea.” “He said,” it was reported on the 15th.

‘Newsis’ reported, “Discussions on establishing diplomatic relations between the two countries have been conducted under extreme security. Although the government has continued to work behind the scenes to improve relations with Cuba, the progress of discussions is unknown. “It is an observation that Cuba, which was a valuable diplomatic partner of North Korea, would have been sensitive to disclosing discussions on establishing diplomatic ties with South Korea,” it was reported on the 15th.

A senior government official told Yonhap News on this day, "Since President Yoon Seok-yeol took office, we have been continuously working behind the scenes to establish diplomatic relations. Since North Korea has been interfering with diplomatic relations for decades, it made this announcement so quickly."

A high-ranking official continued, “As Cuba was thirsty for economic cooperation and cultural exchanges with our country, it appears that it wanted to establish diplomatic relations with our country without informing North Korea.”

Regarding Vice Minister Kim's statement, the Korean Central News Agency said, "If Japan shakes off its evil habit of unfairly interfering with our right to self-defense and does not place the already resolved kidnapping issue as an obstacle to the prospects for bilateral relations, there will be no reason why the two countries cannot become closer." “There may come a day when Prime Minister (Kishida) visits Pyongyang,” he said.

Vice Minister Kim continued, “As far as I know, our (North Korea) national leadership does not have any plans to improve North Korea-Japan relations and has no interest in contact.”

Earlier on the 9th, in response to a question about ‘promoting the North Korea-Japan summit’ at the Budget Committee of the House of Representatives, Prime Minister Kishida said, “We are carrying out a number of specific activities. He disclosed the progress of the summit, saying, “That is the situation,” but the Korean media and government did not disclose this.

KBS said, “Korea requested the establishment of diplomatic relations with Cuba in 2000, but there was no concrete progress. Full-fledged contact began last year, and in September, the UN General Assembly and the foreign ministers of both countries negotiated in secret,” he said. “After last-minute coordination until this Lunar New Year holiday in New York, where the UN mission is located, a plan to establish diplomatic ties was approved under extreme security at the Cabinet meeting on the 13th.” It was reported on the same day that, conscious of North Korea's backlash, the entire process was kept in complete secrecy and only a minimum number of people were involved." A senior government official told KBS, "Cuba made a decision," and "we negotiated secretly and quickly so that North Korea did not know."

A senior official in the President's Office told KBS, "This is the culmination of diplomacy with socialist blocs that had friendly relations with North Korea, including Eastern Bloc countries in the past," and that "a significant political and psychological blow to North Korea will be inevitable."

Yomiuri reported on the 15th that “Prime Minister Kishida was likely to visit Pyongyang if Japan did not turn the kidnapping issue into a problem between the two countries.”

Reuters reported, “Korea Central News Agency reported that the influential sister of North Korean leader Kim Jong-un said there were no obstacles to close relations with Japan and that the day could come when Japanese Prime Minister Fumio Kishida visits Pyongyang,” adding, “There is no formal diplomatic relationship with North Korea.” “Prime Minister Kishida, who has not signed an agreement, said on the 15th that he is exploring the possibility of meeting with the North Korean leader to resolve the issue of Japanese civilians kidnapped in the 1970s and 1980s.”

Reuters reported on Kim Yo-jong, “Kim Yo-jong is widely seen as her brother’s closest confidant and advisor on foreign policy issues.”    

See <US-Japan Leaders, North Korea-Japan Summit North Korea-Japan Negotiation Agreement, April 29, 2019>

 <Resumption of diplomatic relations negotiations with North Korea collectivism and Japan unionism, September 19, 2019> 

<Seok-Yeol Yoon ‘Japan allows negotiations with North Korea’ Kishida excludes ‘conscription’ ‘Personal health experience’, May 27, 2023>

 <Yoon Seok-yeol’s mistake of allowing North Korea-Japan summit between North Korea and North Korea to ‘transform into a Pacific nation’, dated August 20, 2023> 

 <Progress in North Korea-Japan Negotiations, North Korean Chairman Kim Jong-un’s ‘Excellence’ to Prime Minister Kishida, January 6, 2024>


Cross-established diplomatic relations, Kishida's visit to North Korea, Kim Yo-jong, President's Office, North Korea-Japan negotiations, North Korea-Japan summit, secret diplomacy, diplomatic relations with Cuba, visit to Pyongyang, South Korean government

작가의 이전글 일본4위엔화약세동력상실독일3위박정희모델'종식'
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari