brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김종찬 Oct 31. 2024

오스틴‘추측말자’김용현‘참전에참관단파병’한미공동성명파기

Austin ‘Let’s not speculate’ Kim ‘Dispat

오스틴 ‘추측말자’ 김용현 ‘참전에 참관단 파병’ 한미국방 공동성명 '파기'


오스틴 미 국방장관이 북한군 ‘참전’에 ‘지켜봐야’로 규정한 반면 김용현 국방장관은 ‘북한 참전하기 때문 참관단 파병’을 강행해 한미국방장관 회담 직후 대치로 이날 서명한 공동성명 파기를 보인다.

오스틴 장관은 우크라이나 전쟁의 북한군에 대해 “그들이 전투에 투입될 지는 확실하지 않다”면서 “하지만 우리는 추측하지 않고 지켜보며 증거를 수집할 것"(they will be employed but we'll see we won't speculate we'll collect evidence)이라고 ‘향후 투입 여부 불투명’에 ‘증거 수집 지켜보자’로 밝혔다.

이날 김 장관은 ‘공동성명’으로 서명한 ‘두 장관은 북러 군사협력에 국제사회와 긴밀 협조 앵세’와 배치되게 ‘북한 참전에 참관단 한국 파병’을 별도로 발표하며 파기를 보인다.

오스틴 장관 ‘참전’ 기준에 대해 “그 기준은 상당히 간단하다”면서 “만약 그들이 싸우고 우크라이나군을 공격한다면 그들은 공동교전국”(“So I think standards pretty pretty easy if they're fighting if they're attacking Ukrainian soldiers they are co belligerents they're part of this fight.)고 말했다고 미국의소리(VOA)가 30일 보도했다.

김 장관은 공동기자회견에서 “우크라이나에 참단관 등을 보내는 것은 군의 당연한 임무”라면서 “이라크전을 비롯해 각종 전쟁 시 참관단이나 전황 분석단을 쭉 보내왔다. 우크라이나전의 경우는 특히 북한군이 참전하기 때문에 북한군의 전투 동향 등을 잘 분석해, 향후 우리 군에 유용한 정보로 활용할 수 있다”고 ‘북한군 참전’으로 규정하고 ‘참관단 파병’을 말했다.

VOA는 “미국의 로이드 오스틴 국방장관과 한국의 김용현 국방장관이 30일 최근 한반도 일대의 안보 환경을 점검하고 양국 협력 방안에 대해 논의했다”며 두 장관은 이날 워싱턴에서 열린 제56차 미한 안보협의회의(SCM) 개최 뒤 발표한 공동성명에서 “북러 간 군사 협력이 군사물자 이동을 넘어 실질적 파병까지 이어진 점을 한 목소리로 가장 강력히 규탄했다”며 “이 사안에 대해 국제사회와 함께 긴밀히 공조해나가기로 했다”고 ‘북러 군사협력에 국제사회와 긴밀히 공조’로 명시했다.

VOA는 공동성명으로 <The two leaders also strongly condemned in the strongest terms with one voice that the military cooperation between Russia and the DPRK has expanded beyond transfers of military supplies to actual deployment of forces, and pledged to closely coordinate with the international community regarding this issue.>고 보도했다

공동성명 맨 뒤 핵심은 “이 사안에 대해 국제사회와 함께 긴밀히 공조해나가기로 맹세했다”고 밝혀, 두 장관에 대한 공동성명 약속을 기자회견에서 김 장관이 파기한 것으로 보인다.

‘연합뉴스’는 공동성명 전문 보도에서 <양 장관은 러·북간 군사협력이 군사물자 이동을 넘어 실질적 파병까지 이어진 점을 한 목소리로 가장 강력히 규탄하고, 이 사안에 대해 국제사회와 함께 긴밀히 공조해나가기로 하였다>고 명시했다.

KBS는 <한미 국방장관 공동성명 “북한 러시아 파병, 한목소리로 가장 강력히 규탄”> 제목으로 31일 보도했다.

YTN은 <국방장관 "우크라에 참관단 보내지 않으면 직무유기"> 제목의 워싱턴발 기사로 <김 장관은 소규모 파병은 의회 동의 없이 국방장관 판단으로 결정할 수 있다며 전투병 파병이 아닌 참관단을 보내는 건 미래 대비 차원에서 필수적이라고 강조했다>며 <김 장관은 과거 이라크전에도 참관단과 전황분석단 등을 보내왔다며 이번에도 우크라이나에 보내야 한다는 뜻을 분명히 했다.전장에서 활동하는 북한군 정보를 수집할 수 있는 만큼 우리 군을 보내지 않는 게 직무유기라고 말했다>고 공동기자회견에 대해 31일 보도했다.

‘연합뉴스’는 워싱턴발로 <한미 국방 "북한군 러시아 파병, 한목소리로 가장 강력히 규탄"> 제목으로 31일 2시에 보도했다. kimjc00@hanmail.net


Austin ‘Let’s not speculate’ Kim Yong-hyun ‘Dispatches observation team to participate in war’ ROK-US Defense Joint Statement ‘Breaking’


While US Secretary of Defense Austin defined the North Korean military’s ‘participation in war’ as ‘we have to wait and see’, Minister of National Defense Kim Yong-hyun pushed ahead with ‘dispatching observation team because North Korea is participating in war’, showing a breakdown of the joint statement signed that day due to a standoff immediately after the ROK-US Defense Ministers’ Meeting.

Secretary Austin said about the North Korean military in the Ukraine War, “It is not certain whether they will be deployed, but we won’t speculate, we will collect evidence.” He stated, “We will wait and see whether they will be deployed in the future.”

On this day, Minister Kim showed a break by separately announcing the “dispatch of a Korean troop to observe North Korea’s participation in the war,” which was in conflict with the “two ministers’ close cooperation with the international community on North Korea-Russia military cooperation” signed in the “joint statement.”

Regarding the criteria for “participation in the war,” Secretary Austin said, “The criteria are quite simple,” and “If they fight and attack Ukrainian soldiers, they are co-belligerents, they’re part of this fight,” according to a report by Voice of America (VOA) on the 30th.

At the joint press conference, Minister Kim stated, “Sending observers to Ukraine is the military’s natural duty,” he said. “We have sent observers and war situation analysis teams to various wars, including the Iraq War. In the case of the Ukraine War, in particular, since the North Korean military is participating, we can analyze the North Korean military’s combat trends and use them as useful information for our military in the future,” he said, defining it as “North Korean military participation” and “dispatch of observers.”

VOA reported that “US Secretary of Defense Lloyd Austin and South Korean Minister of Defense Kim Yong-hyun recently inspected the security environment around the Korean Peninsula and discussed ways for cooperation between the two countries on the 30th,” and in a joint statement released after the 56th US-ROK Security Consultative Meeting (SCM) held in Washington on that day, the two ministers “unanimously condemned the fact that military cooperation between North Korea and Russia went beyond the movement of military supplies and even led to the actual dispatch of troops,” and “agreed to closely cooperate with the international community on this matter,” specifying “close cooperation with the international community on North Korea-Russia military cooperation.” VOA reported in a joint statement that <The two leaders also strongly condemned in the strongest terms with one voice that the military cooperation between Russia and the DPRK has expanded beyond transfers of military supplies to actual deployment of forces, and pledged to closely coordinate with the international community regarding this issue.>.

The last key point of the joint statement is that it states, “We pledge to closely cooperate with the international community on this issue,” so it seems that Minister Kim broke his promise to the two ministers in the joint statement at the press conference.

In the full report of the joint statement, Yonhap News stated that <The two ministers strongly condemned in one voice that the military cooperation between Russia and North Korea has expanded beyond the transfer of military supplies to the actual deployment of troops, and agreed to closely cooperate with the international community on this issue>.

KBS reported on the 31st with the title <Joint statement by the ROK-US Defense Ministers “North Korea strongly condemns the deployment of troops to Russia with one voice”>.

YTN reported on the joint press conference on the 31st in a Washington article titled <Minister of National Defense: "If we don't send an observation team to Ukraine, it's dereliction of duty">, saying, "Minister Kim emphasized that small-scale troop dispatches can be decided at the discretion of the Minister of National Defense without congressional approval, and that sending an observation team rather than a combat unit is essential in terms of preparing for the future." <Minister Kim clearly stated that he sent an observation team and a war situation analysis team to the Iraq War in the past, and that this time, they should be sent to Ukraine as well. He said that not sending our troops would be dereliction of duty, as they can collect information on North Korean troops operating on the battlefield."

Yonhap News reported on the 31st at 2:00 from Washington with the title <ROK-US Defense: "We strongly condemn North Korean troops dispatched to Russia with one voice."


Joint statement, engagement, Minister of National Defense, international community, Kim Yong-hyun, North Korea-Russia military cooperation, media manipulation, Austin, participation in the war, dispatch


작가의 이전글 젤렌스키서방로비실패국내정치전환‘영토협상'한국에'미끼'
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari