Wi Seong-rak Rubio’s remarks were ‘US si
위성락 루비오 발언에 ‘미국측’ 안보실장이외 ‘제3자’ 개입 정상회담 ‘보류’
대통령실의 위성락 루비오 한미 안보실장 7일 만남에 대한 보도자료에서 ‘미국측’으로 발언을 직접 인용하고, 안보실장협의에 기형적으로 ‘위 실장 등 한국측’으로 직접 인용해 ‘제3자 개입’ 가능성과 ‘정상회담 요구 보류’로 보인다.
대통령실 보도자료를 8일 보도한 ‘연합뉴스’는 양국 안보실장의 만남 장소를 생략했고, “안보실장 협의를 갖고”라며 “이 자리에서 위 실장 등 한국 측은”으로 발언자를 지목해 ‘안보실장 협의’에 제3의 인물들이 개입 가능성을 보였다.
대통령실이 제공한 양측 만남 사진은 ‘협의’에 대한 ‘대화 장면’은 없고, 위 실장이 걸어 들와 소파 끝에서 서 있는 루비오 장관과 악수하는 장면과 벽장 앞에서 양자가 기념 찰영한 것을 제공하면서 ‘장소’에 대한 명칭을 생략했다.
장소는 사진으로 보아 국무부 또는 백악관 마크가 전혀 보이지 않고 미국을 상징하는 물건 대신 '도자기'가 유일하게 보여 매우 기형적 장면을 연출했다.
대통령실 뉴스 배급을 보도한 연합은 <한국 측은 "조속한 시일 내에 한미 정상회담 개최를 통해 모든 현안에서 상호호혜적 결과를 진전시켜나가길 희망한다"고 강조했다.
이에 미 측은 공감을 표했다고 대통령실은 전했다.
특히 미 측은 "한국을 포함해 주요국 대상 관세 서한이 오늘 발송됐으나, 실제 관세 부과 시점인 8월 1일까지 시간이 있는 만큼 양국이 그전까지 합의를 이루기 위해 긴밀히 소통하길 바란다"고 언급했다고 대통령실은 설명했다.>고 보도했다.
이에 루비오 장관의 발언과 <미 측은>으로 직접 표기한 것이 격차가 생겼고, 이는 대통령실이 배포한 <미 측은> 직접 인용 발언이 루비오 장관의 실제 발언이 아닐 가능성을 보여준다.
대통령실의 표기 방식은 ‘한미 정상회담 요구 미국 측 보류내지 거부’로 보인다.
로이터는 <트럼프 대통령이 14개국에 보낸 서한에서 25%에서 40%로 계획된 관세율을 통보한 것은 트럼프가 자신의 "상호적" 관세에 대한 최종 경고라고 부르는 것이었으며, 화요일(8일)에 "어떤 연장도 허용되지 않을 것"이라고 선언하면서 최종 날짜라고 말한 8월 1일로 이전 마감 시한을 연기했다>고 보도했고, 이는 대통령이 직접 주도하는 관세 통보에서 ‘연기’에 대한 시점이 ‘8일’ 가능성을 보였다.
대통령실의 배포는 <미국을 방문 중인 위성락 국가안보실장은 7일(현지시간) 워싱턴DC에서 마코 루비오 미 국무장관 겸 국가안보보좌관과 안보실장 협의를 갖고 한미관계 현안에 대해 논의했다고 대통령실이 8일 밝혔다>고 연합이 보도했다.
이어 연합뉴스는 <이 자리에서 위 실장 등 한국 측은 양국 사이 현안과 관련해 한미가 동맹 정신에 기초해 큰 틀에서 동맹을 더욱 강력히 발전시키는 방향으로 협의해 나갈 필요성을 강조했고, 이를 위해 한미 안보실장이 긴밀히 협력해 나가기를 바란다고 밝혔다>며 <아울러 한국 측은 "조속한 시일 내에 한미 정상회담 개최를 통해 모든 현안에서 상호호혜적 결과를 진전시켜나가길 희망한다"고 강조했다. 이에 미 측은 공감을 표했다고 대통령실은 전했다.>고 보도했다.
이는 위 실장의 ‘정상회담 요구’에 대한 미국의 반응을 고의적으로 <미 측은 공감을 표했다고 대통령실이 전했다>라고 표기한 것으로 ‘루비오 장관’이 이에 대해 답변을 회피했고, 이를 <미 측이 공감 표했다>고 표현한 것으로 보이며, 이는 ‘중개인의 개입’을 대통령실이 교묘한 표기로 포장한 것에 해당된다.
한미 안보실장간 협의에 대해 대통령실이 배포한 발언록을 인용한 중요 사안에 대해 <양측>이라 표기했고 , 안보실장간 협의의 합의에 대해 대통령실은 아예 <한미 양측은 안보실장 간 협의의 유용성을 평가했다>고 발표했다.
연합은 이에 <또 한미 조선분야 협력과 관련해 양측은 정부, 업계 등 다양한 영역의 역량을 결집하는 것이 실질적이고 상호호혜적인 협력 방안 도출의 관건인 만큼 이 분야에서 긴밀한 조율해 나가기로 했다.>며 <대통령실은 "한미 양측은 안보실장 간 협의의 유용성을 평가하고, 앞으로도 한미 간 당면 현안과 한미동맹의 미래 발전 방향에 대해 계속해서 긴밀히 소통해 나가기로 했다"고 밝혔다>고 보도했다.
대통령실 발표에 대해 연합은 이어 <한편 우리 측은 새 정부의 실용 외교가 굳건한 한미동맹에 기반하고 있음을 강조했고, 70여년의 역사를 지닌 한미동맹이 변화하는 안보 환경 속에서도 더욱 단단해질 수 있도록 계속 긴밀히 협력하겠다는 뜻을 밝혔다>고 보도했고, 이는 ‘우리 측’이 위성락 안보실장의 직접 발언 여부 확인을 의도적으로 은닉한 것으로 보인다.
한미 안보실장 협의에서 위 실장 발언에 대해 대통령실이 <뜻을 밝혔다> 표기는 성립 불가에 해당된다.
루비오 장관은 사전에 약속된 7일 저녁 미국을 떠나 말레이시아에서 8일 아세안 외무장관 회담에 오전에 참석했다.
연합뉴스는 8일 <이재명 대통령 앞으로 8일 새벽 날아든 도널드 트럼프 미국 대통령의 '관세협상 서한'에 대통령실도 급박하게 움직이며 사활을 건 '관세 인하' 총력전에 임한 모습이다>며 <이 대통령은 미국 워싱턴DC에 급파한 위성락 안보실장으로부터 현지 상황에 대해 실시간으로 긴밀히 보고받고 있는 것으로 전해졌다>고 보도했다.
연합은 이어 <현시점 이 대통령의 최우선 목표는 관세 부과 일까지 남은 24일간 최대한 관세율 인하를 끌어내는 것이며, 동시에 이런 협상을 조금이라도 유리하게 타결시키기 위해 한미정상회담을 조기 개최하는 것으로 요약된다>고 밝혀, 한국시간 8일 오전 12시까지 ‘위 실장과 루비오 면담 정상회담 불발 상태’로 보인다.
연합은 이날 오전 8시 <위성락, 美국무에 조속한 한미정상회담 제안…"미측 공감 표해"> 제목이지만, 특히하게 기사는 <한국 측은 "조속한 시일 내에 한미 정상회담 개최를 통해 모든 현안에서 상호호혜적 결과를 진전시켜나가길 희망한다"고 강조했다>며 <이에 미 측은 공감을 표했다고 대통령실은 전했다>고 보도했다.
이는 제목에서 '미측 공감'을 위성락 발언으로 조작하는 기법이다, 실제 대통령실 배포 자료로는 '미측 공감 표했다'는 대통령실 발표에 해당된다.
<위성락 미국행 루비오 말레이시아 방문 아세안서 한국 일본 ‘분리’, 2025년 7월 8일자> 참조
kimjc00@hanmail.net
Wi Seong-rak Rubio’s remarks were ‘US side’, ‘South Korean side’ other than the National Security Director, ‘Summit on hold’
In the press release of the Office of the President on the meeting between Wi Seong-rak Rubio and the US-ROK National Security Directors on the 7th, the remarks were directly quoted as ‘US side’, and the National Security Directors’ consultation was directly quoted as ‘South Korean side including Director Wi’, which seems to suggest the possibility of ‘third party intervention’ and ‘summit request on hold’.
Yonhap News, which reported the press release of the Office of the President on the 8th, omitted the location of the meeting between the two security directors, and indicated the speaker as “having the National Security Directors’ consultation” and “South Korean side including Director Wi”, indicating the possibility of third party intervention in the ‘National Security Directors’ consultation’.
The photo of the meeting between the two sides provided by the Office of the President does not show a ‘conversation scene’ regarding ‘consultation’, but rather provides a scene of the Chief of Staff walking in and shaking hands with Secretary Rubio, who is standing at the end of the sofa, and a commemorative photo of the two in front of the closet, while omitting the name of the ‘place’.
Judging from the photo, the location does not show the State Department mark at all and instead of an object symbolizing the United States, only ‘porcelain’ is visible, creating a very abnormal scene.
Yonhap, which reported the news distribution of the Office of the President, reported that <The Korean side emphasized, “We hope to hold a Korea-US summit as soon as possible to advance mutually beneficial results on all pending issues.”
The Office of the President reported that the US side expressed sympathy for this.
In particular, the Office of the President explained that the US side stated, “Although tariff letters targeting major countries including Korea were sent today, there is still time until the actual tariff imposition date of August 1, so we hope that the two countries will communicate closely to reach an agreement before then.”> This led to a gap between Secretary Rubio's remarks and the direct notation of "the US side", which shows the possibility that the direct quote of "the US side" distributed by the Office of the President is not Secretary Rubio's actual remarks.
The notation of the Office of the President appears to be "US side's holding or rejection of the request for a ROK-US summit."
Reuters reported that "President Trump's notice of the planned tariff rate of 25% to 40% in the letter he sent to 14 countries was what Trump called his final warning about his "reciprocal" tariffs, and on Tuesday (the 8th) he declared that "no extension will be allowed" and postponed the previous deadline to August 1st, which he said was the final date," showing the possibility that the timing of the "postponement" in the tariff notification directly led by the President was "the 8th." The Office of the President distributed, “The Office of the President announced on the 8th that National Security Director Wi Sung-rak, who is visiting the U.S., held a meeting with U.S. Secretary of State and National Security Advisor Marco Rubio in Washington D.C. on the 7th (local time) and discussed pending issues in South Korea-U.S. relations,” Yonhap reported. “During this meeting, the Korean side, including Director Wi, emphasized the need for South Korea and the U.S. to further develop the alliance based on the spirit of the alliance in a larger framework, and expressed their hope that the South Korea-U.S. Security Directors would closely cooperate to this end,” and “In addition, the Korean side emphasized, “We hope to hold a South Korea-U.S. summit as soon as possible to advance mutually beneficial results on all pending issues.” The Office of the President reported that the U.S. side expressed its agreement.” This is because the US response to the above-mentioned Director's 'request for a summit' was intentionally written as <the Office of the President reported that the US side expressed sympathy>, and it seems that 'Secretary Rubio' avoided answering this and expressed it as <the US side expressed sympathy>, which is equivalent to the Office of the President cleverly packaging the 'intermediary's intervention' as a renunciation.
Regarding the important statements that quoted the transcript distributed by the Office of the President regarding the consultation between the ROK-US Security Directors, <both sides> was written, and regarding the agreement of the consultation between the Security Directors, the Office of the President announced that <both ROK and the US evaluated the usefulness of the consultation between the Security Directors>.
The Yonhap reported that <In addition, regarding the ROK-US shipbuilding cooperation, the two sides agreed to closely coordinate in this area, as consolidating the capabilities of various areas such as the government and industry is the key to deriving practical and mutually beneficial cooperation measures.> and <The Office of the President stated, "The ROK and the US evaluated the usefulness of the consultation between the security chiefs and agreed to continue to communicate closely on current issues between ROK and the US and the future direction of the ROK-US alliance.">.
In response to the announcement by the Office of the President, the Yonhap reported that <Meanwhile, our side emphasized that the new government's practical diplomacy is based on the solid ROK-US alliance and expressed its intention to continue to cooperate closely so that the ROK-US alliance with a history of over 70 years can become even stronger in the changing security environment.> This seems to be an intentional concealment by 'our side' of whether or not Director Wi Seong-rak of the Security Office directly made the statement.
The notation that the Office of the President <expressed its intention> regarding the remarks of the above director in the ROK-US security chiefs' consultation is invalid. Secretary Rubio left the United States on the evening of the 7th as previously scheduled and attended the ASEAN Foreign Ministers’ Meeting in Malaysia on the morning of the 8th.
Yonhap News reported on the 8th at noon, “The presidential office is also moving urgently in response to President Lee Jae-myung’s ‘tariff negotiation letter’ from US President Donald Trump that arrived early on the 8th, and is engaged in an all-out ‘tariff reduction’ battle that is a matter of life and death.”
It added, “It has been reported that President Lee is closely receiving real-time reports on the local situation from National Security Director Wi Seong-rak, who was dispatched to Washington, D.C.”
The Yonhap News Agency continued, “The current top priority of the president is to maximize the tariff reduction in the remaining 24 days until the tariff imposition date, and at the same time, to conclude these negotiations more favorably, the Korea-US summit can be summarized as early as possible,” and as of 12:00 AM on the 8th, Korean time, it appears that “the summit has fallen through in the meeting between Director Wei and Rubio.”
The Yonhap News Agency reported at 8:00 AM that day that “Wi Sung-rak proposes an early Korea-US summit to the US State Department… “US side expresses sympathy”,” but the article specifically stated that “the Korean side emphasized that they “hope to hold a Korea-US summit as soon as possible to advance mutually beneficial results on all pending issues,” and “the US side expressed sympathy,” the presidential office reported.
This is a technique of manipulating the 'US sympathy' in the title into a satellite-locked statement, and in the actual materials distributed by the Office of the President, it corresponds to the announcement from the Office of the President that 'US sympathy was expressed.'
See <Wee Sung-rak, Rubio’s Visit to the US, ASEAN ‘Separation’ of Korea and Japan, July 8, 2025>
Manipulate, Office of the President, Rubio, US, Practical Diplomacy, Director of the National Security Office, Wiiseong-rak, Lee Jae-myung, Summit, Broker, Trump Tariff