문 대통령 ‘함께 번영’, 북한 ‘무력증강 이중기준'

President Moon’s ‘Prosperity Together’ a

by 김종찬



문재인 대통령은 남북 분단에 대해 “우리는 대립할 이유가 없다. 체제 경쟁이나 국력의 비교는 이미 오래전에 더 이상 의미가 없어졌고, 이제는 함께 번영하는 것이 더욱 중요하다"며 남북 ‘함께 번영’을 5일 밝혔다.
문 대통령은 이날 '제15회 세계 한인의 날 기념식' 축사에서 "통일에는 시간이 걸리더라도 남과 북이 사이좋게 협력하며 잘 지낼 수 있다"고 밝혔다.

북한 김정은 위원장은 지난달 29일 시정연설 ‘사회주의 건설의 새 발전…’에서 “엄중한 경색국면에서 벗어나지 못하고 있는 현 북남관계”에 대해 “무력증강, 동맹 군사 활동을 벌리며 조선반도 주변의 안정과 균형을 파괴시키고 북남사이에 더욱 복잡한 충돌위험들을 야기 시키고 있는 데 대하여 주시"한다며, "종전을 선언하기에 앞서 서로에 대한 존중이 보장되고 타방에 대한 편견적인 시각과 불공정한 이중적인 태도, 적대시관점과 정책들부터 먼저 철회되어야 한다”고 밝혔다.

문 대통령은 한인의 날 기념사에서 "동포사회의 성장과 더불어 대한민국은 세계 10대 경제 강국으로 발돋움했다"면서 "무엇보다 문화·예술·스포츠를 통해 만든 대한민국의 '소프트 파워'가 매우 자랑스럽고, 나라를 뛰어넘는 공감과 연대의 힘으로 세계를 감동시키고 있다"고 말했다.

박수현 청와대 소통수석은 1일 국군의 날에 대통령 참석에 대해 "이 날은 '대한민국은 세계 10위의 경제대국일 뿐 아니라, 세계 6위의 군사강국이 되었다'란 선포식 이었다"고 2일 밝혔다.

문 대통령이 앞서 8월 15일 광복절 기념사로 “세계에서 여덟 번째로 첨단 초음속전투기 KF-21을 자체 개발하고 강력한 우주공군으로 비상하고 있다”며 “지금 우리는 종합군사력 세계 6위에 오른 군사강국이다”며 “4차 산업혁명과 우주 시대의 새로운 안보환경에 대비하며 누구도 넘볼 수 없는 방위력을 이뤄가고 있다”고 말하고, “우리에게 분단은 성장과 번영의 가장 큰 걸림돌인 동시에 항구적 평화를 가로막는 강고한 장벽이다. 우리도 이 장벽을 걷어낼 수 있다”면서 “남북이 공존하며, 한반도 비핵화와 항구적 평화를 통해 동북아시아 전체의 번영에 기여하는 ‘한반도 모델’을 만들어 낼 수 있다”고 밝혔다.

동서냉전이 격화되던 1980년대 초 미 공화당 레이건 체제는 소련과의 공개적 군비경쟁을 강화해 자본주의 보다 생산성이 떨어지는 사회주의 경제체제 등뼈꺽기 전략을 은밀히 진행했다.kimjc00@hanmail.net



President Moon’s ‘Prosperity Together’ and North Korean Chairman Kim’s ‘Double Standards for Strengthening Armed Forces’


President Moon Jae-in said, “We have no reason to confront. Comparing regimes and national power has long since ceased to be meaningful, and now it is more important to prosper together.”

In his congratulatory speech at the 15th World Korean Day commemoration ceremony, President Moon said, "Even if unification takes time, the South and the North can work together and get along well."

On the 29th of last month, North Korean Chairman Kim Jong-un delivered his municipal administration speech, “New developments in socialist construction… Regarding “the present inter-Korean relations, which are not getting out of the severe tight situation,” in “Attention to the fact that “increasing armed forces and carrying out alliance military activities, destroying stability and balance around the Korean peninsula, and causing more complex risks of conflict between the north and the south” "Before declaring the end of the war, respect for each other must be guaranteed, and prejudice toward the other side, unfair double attitude, and hostile viewpoints and policies must be withdrawn first," he said.

In his remarks commemorating the Korean Day, President Moon said, "With the growth of the Korean community, Korea has emerged as one of the world's top 10 economic powerhouses." He is moving the world with the power of sympathy and solidarity that goes beyond that.”

Park Soo-hyeon, chief communications officer at the Blue House, said on the 1st, "This day was a proclamation ceremony saying 'Korea has become not only the 10th largest economy in the world, but also the 6th largest military power in the world'."

President Moon said in a speech to commemorate the Liberation Day on August 15, “We have developed the world’s eighth advanced supersonic fighter KF-21 and are taking off as a powerful space force.” He said, “We are preparing for the new security environment of the 4th industrial revolution and the space age, and we are building a defense force that no one can overcome. am. We can also lift this barrier,” he said.

In the early 1980s, when the East-West Cold War was intensifying, the Republican Reagan regime in the United States intensified an open arms race with the Soviet Union and secretly carried out a strategy to break the spine of a socialist economic system that was less productive than capitalism.



Armament increase, 6th place as a military power, Kim Jong-un, joint prosperity between the two Koreas, breaking the spine, Reagan system, armed force enhancement, Moon Jae-in, socialist economy, Korean Day



keyword
작가의 이전글기시다 일 총리, 미 민주당 정부 공조 ‘북일정상회담'