G7 Finance Minister's strong dollar '150
G7재무장관 회의에서 강달러 체제를 유지하며 로이터통신이 ‘150엔’ 추정을 내놨고 한국은 외국인 국채투자 면세 유인전략을 발표하고 중국이 외환 방어를 시작했다.
중국 국영 은행들은 17일 위안화 약세 방어 위해 개입을 강화했으며, 은행 소식통들은 로이터에 이들 은행들이 많은 양의 미국 달러를 팔고 스왑과 현물 거래의 조합을 사용했다고 전했다고 로이터가 이날 보도했다.
로이터는 여섯 은행 소식통을 인용해 “중국의 주요 국영 은행이 포워드 시장에서 위안화를 미국 달러로 교환하고 현물 시장에서 그 달러를 판매하는 것을 목격했다”며 “이 판매는 스왑이 달러를 조달하고 위안화 가격을 앞으로 고정시키려는 위안화 안정화 목표로 보인다”고 17일 밝혔다.
위안화는 올해 달러 대비 11.6% 하락했고, 17일 달러 당 약 7.1980 위안으로 거래됐다.
1년 만기 달러/위안화 포워드는 국영은행의 조치에 따라 급속히 하락해 위안화를 달러당 6.95로 끌어올렸고 시장 관계자는 이번 달러 판매 운영의 규모에 대해 "다소 거대하다"고 로이터에 밝혔다.
로이터는 16일 “통화 시장에서 달러는 미국 금리의 투자자 가격이 약 5 %로 정점을 찍어 여전히 왕으로 남아 있다”며 “엔화는 일본은행이 초저금리 정책을 고수하며 지난주 달러가 148.00 수준을 넘어 32년 만기 최고치로 뛰었음에도 개입을 자제했고 17일 148.73엔으로 상승했고 다음 목표치인 150.00으로 향했다”고 보도했다.
스즈키 슈니치 일본 재무장관은 G7회의에서 동맹국들이 미국 중앙은행의 공격적 금리 인상 경로에서 나온 낙진에 대해 불평하면서도 조정된 개입을 위한 계획이 없다는 것을 인정했다고 로이터는 밝혔다.
추경호 기재부장관(부총리)는 15일 미국에서 “정부가 17일 부터 국채와 통화안정채권에 대한 투자로 인한 외국인의 소득에 대한 세금 폐지할 것”이라며 "우리는 9월 말 WGBI(세계정부채권지수) 감시 목록에 포함됐지만 국채 시장에 더 많은 외국인 투자를 유치하기 위해 빠른 움직임이 필요하다고 생각하고 있었다"고 강달러 대비로 외국인 국채 유인전략을 말했다.
글로벌 지수 제공업체인 FTSE 러셀은 앞서 9월 30일 한국을 세계정부채권지수(WGBI)에 포함시켜 감시 목록에 추가했다고 밝혔다.
재닛 옐런 미 재무장관은 G7회의 후 미국이 (강달러에 대한) 공동 행동 욕구가 없다는 점을 분명히 하면서 전반적 달러 강세에 대해 "미국과 다른 국가들의 통화 긴축 속도가 다른 자연스러운 결과"라고 말해 강달러 유지를 밝혔다.
IMF 아시아태평양 Sanjaya Panth 부국장은 “신흥 아시아국가들은 올해에 이전괴 비교할 수 없는 상당한 자본 유출을 목격하여 정책 입안자들이 유동성 완충 장치를 구축하고 난기류 대비의 다른 조치를 취할 필요성을 높였다”고 로이터에 말했다.
미쓰비시 UFJ 모건스탠리 수석 외환전략가 다이사쿠 우에노는 "솔로 개입으로 엔화의 하락 추세 반전은 불가능하다"며 "엔화가 달러로 150 아래로 떨어지면 160 주변까지 기술 차트 지원이 없기 때문에 감가상각이 멈출 지점 예측이 어렵다"고 로이터에 말했다.
달러화는 14일에 32년 최고치인 148.86엔으로 약 1% 뛰었고, 일본 통화의 계속된 하락에 맞서기 위한 정부 당국의 의지를 시험했다.
달러/엔화는 현재 일본이 9월 22일 엔화 매입으로 개입한 수준보다 약 2% 상승했다.
일본 정책 입안자들은 특정 엔화 수준을 방어하지 않고 대신 변동성 완화에 집중할 것이라 밝혔다고 로이터는 보도했다.
스즈키 일본 재무장관은 워싱턴에서 G7과 G20 종료 후 "많은 국가들이 세계 통화 긴축의 유출 효과에 대한 경계의 필요성을 보았고 그 맥락에서 통화 움직임을 언급했다. 그러나 어떤 조율 된 조치를 취할 수 있는지에 대한 논의는 없었다"고 13일 기자회견에서 말했다.
중국은 2015년 경기 침체기에서 위안화 지원으로 1조 달러의 준비금을 사용했고, 공식 준비금의 급격한 감소로 인해 많은 비판을 받았다.
중국 국영은행의 이번 움직임은 미국 수익률 상승으로 인해 달러가 부족하고 비쌌을 때 주 은행이 달러 조달용으로 보인다고 로이터는 분석가를 인용해 보도했다.
워싱턴에서 지난주 개최된 G7재무장관 회담은 1985년 통화가치 전략이던 ‘플라자 협정’의 공동 개입 재연을 시사했으나 애초 시도조자 되지 않은 것으로 밝혀졌다.
한국 추경호 장관은 이어진 G20에 참석했고, 곧장 미국에서 ‘외국인 채권투자 면세 시행’ 발표로 외국인 자금 붙잡기에 나섰다.
이창용 총재는 15일 피터슨국제경제연구소(PIIE)에서 한국기자 간담회로 “강달러에 따른 스필오버 효과(다른 국가에 부정 영향)가 이번 총회의 주요 논의 주제였다. 제롬 파월 연준 의장이 (중략) 스필오버도 유심히 보고 있다고 말했다”는 것을 근거로, 이어 "(미국) 해외에 (영향) 주는 스필오버와 그로 인한 스필백(spillback, 부정적 영향 미국 재유입)을 고려할 것"이라면서 "그에 따라 우리가 움직여야 된다고 생각한다"고 미국지원의 한국 금융정책을 밝혔다.
월스트리트저널은 경제학자 조사 결과로 “지속적으로 높은 인플레이션을 낮추기 위해 미 연준이 경제 계약을 줄이고 고용주의 일자리 감소로 향후 12 개월 안에 경기 침체에 빠질 것으로 예상된다”고 16일 보도했다.kimjc00@hanmail.net
G7 Finance Minister's strong dollar '150 yen' to Chinese 'dollar exchange'
-by Kim Jong-chan, political economy reporter
Reuters reported an estimate of '150 yen' while maintaining a strong dollar system at the G7 finance ministers meeting.
China's state-owned banks stepped up their intervention to defend against the yuan's weakness, and banking sources told Reuters that the banks were selling large amounts of US dollars and using a combination of swaps and spot trading, Reuters reported.
Reuters, citing six banking sources, said: “We have witnessed major state-owned banks in China exchanging yuan for US dollars in the forward market and selling those dollars in the spot market. It seems to be the goal of stabilizing the yuan in the future,” he said on the 17th.
The yuan was down 11.6% against the dollar this year, and was trading at around 7.1980 to the dollar on the 17th.
The one-year dollar/renminbi forward fell sharply following action by the state-owned bank, pushing the yuan to 6.95 per dollar, market officials told Reuters the scale of the dollar-selling operation was "somewhat huge".
Reuters reported on the 16th that "in the currency market, the dollar remains king, with investor prices peaking at about 5% in the US interest rate." Despite the high maturity level, he refrained from intervening and rose to 148.73 yen on the 17th and headed for the next target of 150.00.”
Japan's finance minister Shunichi Suzuki admitted at the G7 meeting that his allies had no plans for a coordinated intervention while complaining about the fallout from the US central bank's aggressive rate hike path, Reuters said.
Minister of Strategy and Finance (Deputy Prime Minister) Choo Kyung-ho said in the United States on the 15th, “The government will abolish taxes on foreign income from investments in government bonds and monetary stabilization bonds from the 17th. It was included on the watch list, but I thought we needed a quick move to attract more foreign investment to the government bond market," he said.
Global index provider FTSE Russell announced on September 30 that it had added South Korea to its watch list for inclusion in the World Government Bond Index (WGBI).
U.S. Treasury Secretary Janet Yellen, after the G7 meeting, made it clear that the U.S. has no desire to act collectively, saying the overall strength of the dollar was "a natural consequence of the different pace of monetary tightening in the U.S. and other countries." said
Sanjaya Panth, deputy director of the International Monetary Fund for Asia Pacific, told Reuters: "Emerging Asian countries have witnessed unprecedented and significant capital outflows this year, increasing the need for policy makers to build liquidity buffers and take other measures to prepare for turbulence."
Daisaku Ueno, chief foreign exchange strategist at Mitsubishi UFJ Morgan Stanley, said, “It is impossible to reverse the downward trend of the yen with a solo intervention. ' he told Reuters.
The dollar jumped about 1% on the 14th to a 32-year high of 148.86 yen, testing the will of government authorities to counter the continued decline in the Japanese currency.
The dollar/yen is now up about 2% from the level that Japan intervened with its purchase of the yen on September 22nd.
Japanese policymakers have said they will not defend a specific yen level and will instead focus on easing volatility, Reuters reported.
Japanese Finance Minister Suzuki Suzuki said in Washington after the G7 and G20 ended in Washington, "Many countries saw the need to be vigilant about the outflow effects of global monetary tightening and referred to currency movements in that context. However, discussions about what coordinated actions could be taken There was no," he said at a press conference on the 13th.
During the 2015 economic downturn, China spent $1 trillion in yuan aid in reserves, which drew much criticism for its sharp decline in official reserves.
The move by China's state-owned banks appears to be a way for the main banks to raise dollars when the dollar is scarce and expensive due to rising US yields, Reuters reported, citing analysts.
The G7 finance ministers' meeting in Washington last week suggested a reenactment of joint intervention in the "Plaza Agreement", a monetary value strategy in 1985, but it turned out that no attempt was made in the first place.
South Korean Minister Choo Kyung-ho attended the G20, and immediately started to catch foreign funds by announcing the implementation of tax exemption for foreign bond investment in the United States.
President Chang-yong Lee held a press conference for Korean reporters at the Peterson Institute for International Economics (PIIE) on the 15th. Fed Chairman Jerome Powell said he was watching the spillover closely."
Based on this, he said, "We will consider the spillover (affecting) overseas (the United States) and the resulting spillback (negative impact, re-entry into the United States)," he said. "I think we should act accordingly." announced financial policy.
The Wall Street Journal reported on the 16th that the results of a study by economists "are expected to plunge into a recession in the next 12 months as the Fed cuts economic contracts and cuts employers' jobs to keep inflation down."
IMF, foreign exchange reserves, strong dollar, Kyungho Chu, swap, G7 finance minister, 150 yen, renminbi defense, foreign bond exemption, state-owned bank of China