brunch

윤동주 순국 80주기 추모식, 독립기념관에서 열려

오케이뉴스 김왕식 기자







윤동주 순국 80주기 추모식, 독립기념관에서 엄숙히 열려



(천안=오케이뉴스, 김왕식 기자) 윤동주 시인의 순국 80주기를 맞아 2025년 2월 16일 오후 2시, 독립기념관 밝은누리관에서 추모식이 성황리에 열렸다. 이날 행사에는 독립운동가 후손, 문학계 인사, 시민 등 300여 명이 참석해 윤동주 시인을 기렸다.

□ 윤동주의 정신, 독립기념관에서 빛나다

이번 추모식은 윤동주 문학산촌장을 맡고 있는 박해환 박사의 인사말로 시작됐다. 박 박사는 “윤동주 시인의 정신을 되새기는 이 자리가 우리 모두의 삶을 비추는 등불이 되길 바란다”며 윤동주의 시와 삶이 후대에 미치는 영향을 강조했다.

이어 제9회 윤동주 문학상 수상자인 나태주 시인이 윤동주를 기리는 추모시를 낭송했다. 나 시인은 “그의 시 한 구절 한 구절이 시대를 넘어 여전히 우리의 가슴을 울린다”며 윤동주가 남긴 문학적 유산이 오늘날에도 깊은 울림을 준다고 전했다.

□ 윤동주의 본적, 독립기념관으로 이전

특히 이날 행사에서는 윤동주 시인의 본적지를 독립기념관으로 옮기는 뜻깊은 발표가 있었다. 독립기념관 측은 “윤동주는 일제강점기 억압 속에서도 희망과 자유를 노래한 시인이자 독립운동가였다”며 “그의 정신이 후대에 이어질 수 있도록 독립기념관이 기념의 중심지가 될 것”이라고 밝혔다.

이로써 윤동주의 본적지는 민족의 독립운동을 기리는 독립기념관에서 영원히 기억되며, 그의 문학과 신념이 더욱 널리 퍼질 것으로 기대된다.

□ 상생과 도전의 상징, 윤동주 문학 정신

윤동주의 삶과 문학은 단순한 저항을 넘어, 조화와 희망을 노래한 상생의 정신을 담고 있다. 그의 대표작 서시는 자기 성찰을 통해 더 나은 세상을 꿈꾸는 자세를 보여주며, 별 헤는 밤은 고통 속에서도 별을 세며 꿈을 잃지 않는 태도를 전한다. 이는 오늘날 우리가 나아가야 할 방향을 시사한다.

더불어 윤동주의 정신은 도전의 의미를 내포하고 있다. 식민지 조국에서 부당한 현실을 마주하면서도 글을 통해 저항하고, 자유를 향한 신념을 지켰다. 그의 생애 자체가 시대의 벽을 뛰어넘는 도전이었으며, 이는 오늘날 청년들에게도 큰 영감을 준다.

이번 추모식은 윤동주 시인이 남긴 상생과 도전의 정신을 다시금 되새기는 자리였다. 그의 시처럼 우리는 시대를 비추는 별이 되어, 더 나은 미래를 향해 나아가야 한다.



ㅡ 청람 김왕식






Yun Dong-ju’s 80th Anniversary Memorial Ceremony Solemnly Held at the Independence Hall of Korea

(Cheonan = OK News, Reporter Kim Wang-sik) On February 16, 2025, at 2 p.m., a memorial ceremony marking the 80th anniversary of the passing of poet Yun Dong-ju was solemnly held at the Bright Nuri Hall in the Independence Hall of Korea. The event was attended by approximately 300 participants, including descendants of independence activists, literary figures, and citizens, all gathering to honor Yun Dong-ju.

Yun Dong-ju’s Spirit Shines at the Independence Hall

The ceremony began with an opening speech by Dr. Park Hae-hwan, director of the Yun Dong-ju Literary Mountain Village. Dr. Park stated, “I hope this occasion of reflecting on Yun Dong-ju’s spirit becomes a guiding light in all our lives.” He emphasized the lasting influence of Yun’s poetry and life on future generations.

Following the opening speech, poet Na Tae-joo, the recipient of the 9th Yun Dong-ju Literary Award, recited a commemorative poem in honor of Yun. Na remarked, “Every line of his poetry continues to resonate with our hearts beyond time,” underscoring the deep literary legacy that Yun left behind.

Yun Dong-ju’s Registered Domicile Relocated to the Independence Hall

A particularly meaningful announcement was made during the event: the relocation of Yun Dong-ju’s bonjeok (registered domicile) to the Independence Hall of Korea. The Independence Hall authorities stated, “Yun Dong-ju was not only a poet who sang of hope and freedom under the oppression of Japanese colonial rule, but also an independence activist. To ensure that his spirit continues to be passed down to future generations, the Independence Hall will serve as a central site of remembrance.”

With this relocation, Yun Dong-ju’s bonjeok will now be permanently remembered at the Independence Hall, symbolizing the continued dissemination of his literary and ideological legacy.

Yun Dong-ju’s Literary Spirit: Coexistence and Challenge

Yun Dong-ju’s life and poetry go beyond mere resistance; they embody a spirit of coexistence and hope. His representative work Self-Portrait (Seosi) reflects a self-reflective stance that envisions a better world, while Counting the Stars at Night (Byeol Heneun Bam) portrays a mindset of never losing hope, even amidst suffering. These themes continue to provide guidance for the present era.

Moreover, Yun’s spirit embodies the essence of challenge. Despite facing unjust realities in a colonized homeland, he resisted through his writing and upheld his unwavering belief in freedom. His life itself was a challenge against the constraints of his time, and it remains a powerful inspiration for today’s youth.

This memorial ceremony served as an opportunity to once again reflect on Yun Dong-ju’s enduring spirit of coexistence and challenge. Just like his poetry, we, too, must become guiding stars of our time, illuminating the path toward a better future.





尹東柱殉国80周年追悼式、独立記念館で厳かに開催

(天安=OKニュース、キム・ワンシク記者) 2025年2月16日午後2時、尹東柱詩人の殉国80周年を迎え、独立記念館の「バルグンヌリ館」にて追悼式が厳かに開催された。当日の式典には、独立運動家の子孫、文学界の関係者、市民など約300人が参列し、尹東柱を偲んだ。

尹東柱の精神、独立記念館で輝く

追悼式は、尹東柱文学山村の館長である朴海煥(パク・ヘファン)博士の挨拶で幕を開けた。朴博士は、*「尹東柱詩人の精神を振り返るこの場が、私たち全員の人生を照らす灯火となることを願っています。」*と語り、尹東柱の詩と生涯が後世に与える影響の大きさを強調した。

続いて、第9回尹東柱文学賞の受賞者である詩人ナ・テジュ氏が、尹東柱を称える追悼詩を朗読した。ナ氏は、*「彼の詩の一節一節が時代を超え、今もなお私たちの胸を打つ。」*と述べ、尹東柱が残した文学的遺産が現代にも深い感動を与えていることを伝えた。

尹東柱の本籍、独立記念館へ移転

特に今回の式典では、尹東柱詩人の本籍地を独立記念館へ移すという意義深い発表があった。独立記念館の関係者は、*「尹東柱は、日本植民地時代の抑圧の中でも希望と自由を歌った詩人であり、独立運動家でした。彼の精神が後世に受け継がれるよう、独立記念館がその記念の中心地となるでしょう。」*と述べた。

これにより、尹東柱の本籍は民族の独立運動を称える独立記念館に永遠に記録され、彼の文学と信念がより広く伝えられることが期待される。

共生と挑戦の象徴、尹東柱の文学精神

尹東柱の生涯と文学は、単なる抵抗の枠を超え、調和と希望を歌う共生の精神を内包している。彼の代表作である*「序詩」(서시)は、自らを省みながらより良い世界を夢見る姿勢を示し、「星を数える夜」*(별 헤는 밤)は、苦難の中でも星を数えながら夢を失わない姿勢を伝えている。これは、現代を生きる私たちにも指針を示している。

さらに、尹東柱の精神は挑戦の意味を含んでいる。植民地時代の祖国で不当な現実に直面しながらも、詩を通じて抵抗し、自由への信念を守り続けた。彼の生涯そのものが、時代の壁を超える挑戦であり、今日の若者たちにとっても大きなインスピレーションとなっている。

今回の追悼式は、尹東柱詩人が残した共生と挑戦の精神を改めて振り返る機会となった。彼の詩のように、私たちも時代を照らす星となり、より良い未来へ進んでいかなければならない。





尹东柱殉国80周年追悼仪式在独立纪念馆庄重举行

(天安=OK新闻,金旺植记者) 2025年2月16日下午2点,为纪念诗人尹东柱殉国80周年,追悼仪式在韩国独立纪念馆的“光明世界馆”庄重举行。本次活动共有约300名独立运动家的后代、文学界人士和市民参加,共同缅怀尹东柱诗人。

尹东柱的精神,在独立纪念馆闪耀

追悼仪式由尹东柱文学山村馆长朴海焕博士的致辞拉开序幕。朴博士表示:“希望这次缅怀尹东柱诗人的机会,能成为照亮我们人生的灯塔。” 他强调了尹东柱的诗歌与人生对后世深远的影响。

随后,第九届尹东柱文学奖获得者、诗人罗太周朗诵了一首悼念尹东柱的诗。罗诗人表示:“他的每一句诗句都超越了时代,至今仍深深打动我们的心灵。” 强调了尹东柱所留下的文学遗产在当今仍然具有强烈的共鸣。

尹东柱的本籍地迁至独立纪念馆

特别值得一提的是,在此次活动中宣布了一个意义深远的决定——将尹东柱诗人的本籍地迁至韩国独立纪念馆。独立纪念馆方面表示:“尹东柱不仅是在日殖民统治下歌颂希望与自由的诗人,还是一位独立运动家。为了让他的精神代代相传,独立纪念馆将成为纪念他的中心场所。”

随着这一决定,尹东柱的本籍地将被永久铭记于独立纪念馆,这象征着他的文学和信念将得到更广泛的传播与传承。

共生与挑战的象征——尹东柱的文学精神

尹东柱的一生与诗歌不仅仅是对抗压迫,更蕴含了共生与希望的精神。他的代表作*《序诗》(서시)通过自我省察,展现了追求更美好世界的姿态,而《数星星的夜晚》*(별 헤는 밤)则表现了即使身处痛苦,也依然仰望星空、怀揣梦想的坚定信念。这些诗篇为当代人指引了方向。

此外,尹东柱的精神还包含着挑战的意义。在殖民时代的祖国,他直面不公,通过诗歌表达抗争,并始终坚守对自由的信念。他的生平本身就是对时代壁垒的挑战,这一精神至今仍鼓舞着年轻人。

本次追悼仪式让人们再次铭记尹东柱所留下的共生与挑战精神。就如他的诗歌一样,我们也应成为照亮时代的星辰,朝着更加美好的未来前行。



keyword
작가의 이전글유영游泳하는 붓, 생명을 그리다