섬기는 사랑 [1]
새벽 안택상
춤추는 동해바다 깊은 곳
털갈이 여명으로 다가와
볼 붉힌 사랑물결 되어
행운처럼 찾아오신
안씨런 당신
홀로 삭힌 기막힌 세월
가슴 찢어지는 사연
묻어버린 미소
고이 감싸 안아드리려
풀꽃내음 아우러진
푸른 초원으로 모셔
섬기는 사랑으로
온전히 받들어 세웁니다
혼으로 정성 다해
텃밭 갈고 씨앗 뿌려
넘치는 성찬 준비하는
고운 기다림 위해 달리는
조바심 나는 귀갓길
더디기만 하건만
서산마루 붉은 노을
모른 척 능청스레
황금빛 찬란하게 익어갑니다
https://youtu.be/GdekrZ-csAg?si=d9O7Q91KnexK6kh2
전국원주공모전 (자연과 여유가 만나는 곳 : 원주 간현관광지 - 안택상)
https://link.coupang.com/a/b16nzV
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
https://www.tiktok.com/@aaats1117 - (틱톡 - 병아리 꽃별들 사랑바보)
https://www.youtube.com/channel/UCnT9caMSqAZzRw1qUqQXmfg - (유튜브 동영상)
#우리전통식품 #금오산된장 #금오산고추장 #금오산간장 #금오산막장 #금오산쌈장 #금오산메주 #농부마음 #동행 #사회적기업 #사랑 #일상 #여행 #셀카 #육아
영어 번역
Serving Love [1]
By Dawn Ahn Taek-sang
In the deep waters of the dancing East Sea,
Approaching with the shedding dawn,
Blushing waves of love arrive,
Like a stroke of fortune,
You, my unique An-shining one.
Years steeped in loneliness,
Stories that tear the heart apart,
And smiles buried in silence.
To cradle you tenderly,
I guide you to a green meadow
Perfumed with the scent of wildflowers,
Raising you with serving love,
Honoring you completely.
With all my soul and utmost sincerity,
I till the garden, sow the seeds,
Preparing an abundant feast,
Racing with eager anticipation
For the sweet reunion that feels ever delayed.
As the crimson sunset crowns the western ridge,
Feigning ignorance, playfully coy,
It ripens splendidly in golden radiance.
중국어 번역
奉献的爱 [1]
作者 安澤相
在跳舞的东海深处,
伴着褪去的黎明而来,
化作红晕的爱之波浪,
如幸运般降临,
你,我特别的安氏之人。
独自熬过那令人窒息的岁月,
撕裂心扉的故事,
埋藏了的微笑。
想要轻轻拥抱你,
将你迎至弥漫野花香气的
绿草原,
以奉献的爱
全心全意地将你捧起。
倾注灵魂和所有的真诚,
耕种菜园,撒下种子,
准备丰盛的盛宴,
为那美好的等待
满怀急切地奔跑,
回家的路却显得那么漫长。
当夕阳染红西山之巅,
装作不知,假装无意,
却金光灿烂地成熟着。
일본어 번역
捧げる愛 [1]
著者 安澤相
踊る東海の深い場所、
夜明けの光を纏いながら近づき、
頬を染めた愛の波となって
幸運のように訪れた、
あなた、特別なアン氏の方。
一人で耐え抜いた切ない歳月、
胸を引き裂くような物語、
埋もれてしまった微笑み。
そっと包み込むために、
野の花の香りが漂う
青い草原へお連れして、
捧げる愛で
誠実にお仕えする。
魂を込め、心を尽くして、
畑を耕し、種を蒔き、
溢れるご馳走を準備しながら、
愛しい待ち人のために走る、
焦る帰り道は、ただただ遅く感じるばかり。
夕日が西の峰を染める頃、
知らんぷりしながらも、
黄金色に輝きながら熟していく。