President Yoon undergoes...

Written :2025-01-15 17:00:00 KST

by Ian W

오늘의 픽뉴스;

President Yoon undergoes questioning over imposition of martial law on Dec. 3 (윤대통령 12월 3일 계엄령 집행에 관한 심문진행)

Written : 2025-01-15 17:00:00 KST


We start today at the Corruption Investigation Office for High-ranking Officials at the Gwacheon Government Complex where President Yoon Suk Yeol is facing questions on charges of insurrection following his arrest early this morning.

For details Arirang's Choi Min-jung is standing by live on site.

Min-jung let's begin with details of the actual arrest.

------------------

the Corruption Investigation Office for High-ranking Officials

고위공직자 범죄 수사처

insurrection 내란 사태

stand by 대기하다

-------------------

우리는 오늘 윤석열 대통령이 오늘 아침 일찍이 그의 체포에 이어 내란사태 혐의로 심문을 받고 있는 과천 청사 고위공직자 범죄수사청에서 시작하겠습니다. 자세한 내용을 위해 아리랑 방송의 최민정 기자가 현장에서 라이브로 대기하고 있습니다. 민정, 실제 체포에 대한 자세한 내용으로 시작합시다.


Right, Sunny. President Yoon was arrested this morning at 10:33 AM,.. at his presidential residence in Hannam-dong, marking a historic moment in South Korea's political landscape.

The arrest comes 43 days after he declared martial law on December third.

He was seen leaving the residence in a convoy of security vehicles, and arrived at the CIO headquarters in Gwacheon behind me,.. where he is being held for questioning.

--------------------

presidential residence 대통령 관저

political landscape 정치 분야

in a convoy of security vehicles

보안 호송[경호]차량을 타고

the CIO headquarters 공수처 본부

-------------------

예, 써니 씨. 윤 대통령은 한국의 정치 분야에서 역사적인 순간을 기록하며 한남동 대통령 관저에서 오늘 아침 오전 10시 33분에 체포되었습니다. 체포는 12월 3일 계엄령을 선포한뒤 43일 만에 이루어졌습니다. 대통령은 보안 호송차량에 탐승하여 관저를 떠나는 모습이 목격되었습니다. 그리고 제 뒤에 보이는 과천 공수처 본부에 도착했습니다. 그리고 그곳에서 심문을 받기 위해 수용될 예정입니다.


The interrogation began at 11 AM in a video recording room,.. focusing on the allegations of insurrection that are tied to the imposition of martial law on December third.

From 11 to 1:30 PM, deputy chief of the CIO, Lee Jae-seung, conducted the investigation,. with Yoon's legal team present.

----------------------

interrogation 심문. allegation 혐의

deputy chief of the CIO 공수처 차장

-----------------------

심문은 12월 3일 계엄령 시행과 결부된 내란 혐의에 초점을 맞추어 오전 11시 영상기록실에서 시작했습니다.

오전 11시부터 오후 1시 30분까지 윤 대통령의 법률팀이 참석한 가운데 이재승 공수처 차장검사가 조사를 수행하였습니다.


President Yoon refused to testify during the questioning and exercised his right to remain silent. The interrogation resumed in the afternoon at 2:40 PM, conducted by Senior Prosecutor Lee Dae-hwan. The anti-corruption agency also mentioned that while President Yoon is currently being questioned in a video recording room, no video is being recorded due to his refusal to get taped.

---------------

right to remain silent 거부권

testify [ˈtestɪfaɪ] 증언[진술]하다

Senior Prosecutor 부장검사

---------------

윤태통령은 심문동안 진술을 거부했으며 거부권을 행사하였습니다. 심문은 이대환 부장검사 주관으로 오후 2시 40분에 재개했습니다. 반부패청(공수처)은 또한 윤대통령이 영상기록실에서 현재 심문받는 동안에 녹화 거부로 영상은 기록되지 않았다고 말했습니다.


The arrest comes after South Korea's anti-corruption agency executed the warrant to temporarily detain Yoon early this morning for questioning.

The operation commenced at around 5 AM,. and approximately 1-thousand personnel, including members of the anti-corruption agency and police,. were deployed to the presidential residence.

체포는 남한의 반부패처(공수처)가 오늘아침 일찍 심문을 위해 일시적으로 윤대통령을 유치하도록 영장을 집행한 후에 이루어졌습니다. 작전은 오전 5시경에 시작되었고, 공수처와 경찰 요원들을 포함하여 대략 천명 정도의 요원들이 대통령 관저에 파견되었습니다.


Authorities appeared better prepared than the first failed attempt. At around 7:30 AM,.. a few dozen investigators passed through defense lines,.. by using ladders to go over the buses that were parked as barricades. The team managed to secure entry without any major incidents, though initial resistance was reported. Now following his arrest the president shared a pre-recorded public address. What was the gist of his message?

관계 당국은 첫 번째의 실패한 시도보다 훨씬 잘 준비한 것으로 보였습니다. 오전 7시 30분경, 수십 명의 조사관들이 바리 케이트로 주차된 버스를 넘기 위해 사다리를 사용함으로써 방어선을 통과했습니다. 팀원들은 초기저항이 있었지만 큰 사고 없이 가까스로 관저 입구를 확보하였습니다. 이제 그의 체포에 이어 대통령은 미리 녹화된 공개 담화문을 발표하였습니다. 그의 메시지의 요점은 무엇입니까?


Before heading here, to the CIO headquarters, Yoon released a video message saying that he decided to appear for questioning to prevent "bloodshed" between government agencies.

He, however, stressed that the investigation remains illegal. Take a listen.

공수처 본부로 향하기 전에 윤대통령은 정부부처 간의 유혈사태가 일어나는 것을 막기 위해 심문에 응하기로 결심했다는 내용의 비디오 메시지를 발표하였습니다. 그러나 그는 조사는 여전히 불법이라고 강조하였습니다. 들어보겠습니다.


"As the president who must protect the Constitution and legal system of the Republic of Korea, responding to such illegal and invalid procedures is not an acknowledgment of them, but rather a desire to prevent any unsavory bloodshed."

------------------

unsavory bloodshed 불미스러운 유혈사태

------------------

대한민국의 헌법과 법률 시스템을 지켜야 하는 대통령으로서 그러한 불법적이고 무효한 절차에 대응하는 것은 그들을 인정하는 것이 아니라 불미스러운 유혈사태를 막기 위한 바람에서 비롯된 것입니다.


Yoon's legal team argues that the CIO does not have investigative authority over the president, but also illegally sought the arrest warrant from the Seoul Western District Court, where it does not have jurisdiction. President Yoon's side argues that the declaration of a state of emergency was a legitimate exercise of executive power.

----------------

jurisdiction [|dʒʊrɪs│dɪkʃn] 관할권

executive power 집행권

-----------------

윤대통령의 법률팀은 공수처가 대통령에 대한 조사 권한을 가지고 있지 않는데도 불법적으로 관할권이 없는 서울 서부 지방 법원으로부터 영장을 청구하였다고 주장합니다. 윤대통령 측은 비상사태 선언은 집행권의 합법적인 행사였다고 주장합니다.


As this unprecedented event unfolds, all eyes remain on President Yoon's next steps and how the investigation will progress. This is all I have for now, but I'll be back with more updates on our next newscast.

-------------------

all eyes are on ~ 모두의 이목이 ~에 쏠리다.

newscast 뉴스방송

-------------------

이러한 전례 없는 일이 펼쳐지므로, 모두의 이목이 윤대통령의 다음 행보와 어떻게 조사가 진행되는지에 쏠려있습니다. 이것이 현재로는 우리가 가진 소식의 전부입니다. 그러나 다음 뉴스방송에서 더 많은 최신정보를 가지고 돌아오겠습니다.

Reporter Choi Min-jungminjchoi@arirang.com

=============


번역: Ian W.


영어 원문 출처; 아리랑 방송 뉴스.


아래 링크를 클릭하시면,

관련 영상을 청하실 수 있습니다.

https://m.arirang.com/news/view/?id=279903



감사합니다.