brunch

중국, 도둑이 제 발 저린 꼴?

영어뉴스 제목으로 영어공부

by Sia
Screenshot 2023-10-24 202724.png

지난 10월 초 핀란드와 에스토니아를 연결하는 해양 가스 파이프라인에 손상이 생겼다. 나토는 반드시 이 행위에 대한 보복조치를 할 것이라고 단호하게 선언했고, 핀란드 연방정부 수사국은 수사를 진행하면서 10월 23일 중국 뉴뉴 폴라 베어라는 컨테이너 선박선이 유력한 범인이라고 보도했다. 이에 대해 중국은 핀란드와 에스토니아에게 경고를 주고 나섰다.


주어는 당연히 China

주어가 중국으로 '하나'로 취급되는 단수다. 그러므로 당연히 동사에 s가 따라 나와야 한다. 영어는 주어와 동사 중 반드시 한쪽에만 s를 붙여준다. (물론, 시제가 현재일 때 하는 말이다. 과거나 미래시제일 때는 이런 규칙을 적용할 필요가 없다. 과거는 이미 지나간 일로 주어에 상관없이 모두 다 과거시제를 사용하고, 미래시제는 보통 will을 붙이기 때문에 뒤에 따라 나오는 동사는 항상 '원래 동사의 모습'인 동사원형이다.)


cautions

경고한다. - 이 문장의 동사이다.

'주의'하라고 촉구한다는 의미이다.


Finland and Estonia

중국이 주의를 준 대상은 바로 핀라드와 에스토니아이다.

Screenshot 2023-10-24 194853.png

그럼 무슨 일로 경고를 준건지 궁금해져야 한다. 영어는 over라는 전치사를 사용해 우리의 궁금증을 해결해 주고 있다.


over pipeline 'sabotage' investigation

over: '~을 지나, ~위로, ~보다 더 높은 위치에 있는, 가로지르는, 지나는"이라는 다양한 의미를 가지고 있다. 중국이 이 두 나라에 경고를 주는데 경고를 주면서 investigation (조사) 위를 가로지르고 있다는 것이다. 즉, 이 조사 때문에 두 나라에 경고를 준다는 의미이다.


pipeline은 발틱해 해저를 가로지르는 가스 파이프라인을 의미한다.

sabotage는 우리말로 '사보타주'라고도 하는데, 의미는 "노동자들이 고용주의 소유물을 악의적으로 파괴하거나 손상시키는 행동"에서 유래되었다. 즉, 고의적인 파괴행위나, 어떤 일을 방해하는 것을 의미한다.

Screenshot 2023-10-24 204719.png

'sabotage'에 작은따옴표가 들어가 있는 이유는 핀란드 및 관련 당국자들이 고의적인 파괴행위라고 믿고 있고 아직 정확하게 밝혀지지 않은 것이기 때문이다.


pipeline sabotage는 investigation을 꾸며주고 있다. 조사인데 가스파이프라인 사보타주 조사이다.


BBC는 이 파이프라인 손상은 선박의 닻이 해양 바닥에서 끌려가서 생긴 것이라는 핀란드 경찰의 말을 보도했다. 핀란드 연방수사국은 손상된 파이프라인 근처에서 닻을 발견했고, 파이프라인이 손상될 시점에 이곳을 지나가던 중국 컨테이너 선박 뉴뉴폴라베어가 지금은 닻이 없는 것으로 알려졌다고 한다.



keyword
작가의 이전글키친타월? 페이퍼타월? 둘 다 맞는 이유