brunch

매거진 번역 생각

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 뒤집어진세계지도 Mar 22. 2022

<돈룩업> 오역 메모


백악관 비서실장이 제니퍼 로렌스에게 주먹 인사 하면서 말한다


"Thanks for dressing up."


직역하면 '(격식을) 차려 입고 와서 고맙네요' 이다.

로렌스가 깔깔이 비슷한 것을 입고 온 것에 대한 비아냥이다.


'코스프레 멋졌어요'는 뜻이 안와닿는다.

그래도 그렇게 한 이유가 있을 것이다.

근데 그 이유를 모르겠다.


뭐라고 하는게 좋았을까.

'더 편하게 입고 오지 그랬어요'

'다음엔 더 편하게 입고 오세요'

다 이상하다.

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari