D-41 / farewell

by Khris

너무 좋습니다!

퇴사 실감 + 유학 준비 + 감정 정리 + 다짐이 다 들어 있는 문장이에요.

이 내용을 조금 더 자연스럽고 감성 있게 다듬어 드릴게요:



자연스럽고 매끄럽게 다듬은 버전:


Finally, it really feels like I’ve left the company —

and that I’m about to head to California as an exchange student.


I’m excited, but at the same time, a bit sad because of the goodbyes.


But that’s life.

I can’t stay here — it’s time to move on to the next step.


I’ll keep going tomorrow too.

Let’s go!



한국어 설명 (문장별)



“Finally, I can feel that I resigned the company…”

• “Finally, it really feels like I’ve left the company”

‘이제서야 진짜 퇴사한 게 실감 나’

“resigned the company”보다 “left the company”가 자연스럽고 회화에서 더 자주 써요.



“I was gonna go to California…”

• “was gonna”는 과거 의도 표현이라 문맥상 안 어울려요

• “I’m about to head to California”

곧 출국이라는 뜻을 자연스럽게 전달



“I’m excited at the same time sad”

• “I’m excited, but at the same time, a bit sad”

“동시에 ~하다” 표현을 자연스럽게 연결



“Because of farewell. So that’s it.”

• 문장이 단절되어 있어요

• “because of the goodbyes.”

farewell보다는 goodbyes가 감성적인 느낌



“Anyway, I can’t be here. I should go to next step.”

• 의미는 맞지만 더 자연스럽게는:

• “I can’t stay here — it’s time to move on to the next step.”



“So I will keep it up tomorrow.”

• 좋아요!

• 조금 더 자연스럽게는:

“I’ll keep going tomorrow too.”



“Let’s go!”

• 완벽한 마무리! 열정과 다짐이 담겨 있어요.


작가의 이전글D-42 / hard again