외국어에서 유래한 영어 단어들 / 영단어 콘서트
영어에도 외래어가 있지요. 흥미로운 몇 가지를 소개합니다.
먼저 French(불어)에서 유래한 단어들이에요. 이미 잘 알려진 ballet(발레), café(카페)나 buffet(뷔페) 같은 단어 외에도 많은 단어들이 불어에서 왔어요.
한글로 보통 '퀴진'으로 표기되는데, 요리법 또는 요리를 의미하는 단어입니다. 보통 특정 지역이나 나라의 고유한 요리나 요리법을 의미하는 경우가 많습니다.
Korean cuisine is largely based on rice, vegetables, and meats. 한국요리는 대체로 밥, 야채, 고기를 기반으로 합니다.
사업가를 의미하는 단어입니다. 원어민들도 종종 발음이 헷갈린다고 하는 단어니 꼭 발음과 함께 익히세요.
Elon Musk is one of the most famous entrepreneurs in the world. 일론 머스크는 세계에서 가장 유명한 사업가 중의 한 명이다.
우리말로도 종종 란제리라고 하는 여성용 속옷을 의미하는 단어입니다. 철자와 발음이 다소 다름에 유의하세요.
한글로 '랑데부'로 표기되는데 한 번쯤 들어보신 적이 있을 거예요. ‘만남, 약속’ 등을 의미하는 단어입니다. 역시 철자와 발음에 유의해서 연습해 주세요.
이번에는 스페인어에서 온 단어들입니다. 미국 같은 경우, 인구 비율로만 보면 영어보다 스페인어를 쓰는 사람들이 더 많다고 해요. 그만큼 스페인어 표현들도 영어 속에 많이 쓰입니다.
보통 지붕 없이 벽돌이나 콘크리트로 깔린 바닥에 테이블과 의자를 놓은 테라스를 의미하는 단어입니다.
How about having a nice meal on a patio? 파티오에서 근사한 식사나 하는 거 어때?
뭔가에 대해 열렬한 팬이나 매니아, 또는 ‘…광’을 뜻합니다.
I’m an aficionado of the Harry Potter series. 나는 해리포터 시리즈의 광팬이다.
우리가 보통 부메랑이라고 부르는 boomerang은 호주 원주민들이 사용하던 것이었답니다. 영어에서는 동사로 ‘남에게 하려던 해로운 짓이 되돌아오다’라는 의미로도 쓰이게 되었어요.
His evil plan boomeranged on him. 그의 사악한 계획이 그에게 그대로 되돌아왔다.
과도하게 남성성을 과시하는 남자를 뜻하는 Macho(마초)도 스페인어에서 비롯했습니다.
The actor has played a typical macho in countless films. 그 배우는 수없이 많은 영화에서 전형적인 마초를 연기해 왔다.
‘광장’을 의미하는 plaza(플라자)도 스페인어에서 왔습니다. 쇼핑몰이나 비즈니스 센터 등의 이름에도 많이 쓰입니다.
There are many vendors around the plaza. 그 광장 주변에는 많은 노점상이 있다.
이번에는 독일어에서 온 표현들입니다.
유치원을 의미하는 이 단어는 독일어로 ‘어린이의 정원’이란 의미가 있다고 하네요. 미국에서는 보통 5세 정도가 되면 1~2년간 kindergarten에 다녀요.
My little sister is in kindergarten now. 내 여동생은 지금 유치원에 다녀요.
delicatessen 또는 deli는 샌드위치나 커피 등을 가볍게 먹을 수 있는 식당이나 치즈나 소시지 같은 육가공품류를 판매하는 가게를 의미합니다.
There are several family-owned delicatessens and restaurants. 가족 소유의 델리나 식당이 몇 군데 있습니다.
누군가가 재채기를 하면 미국인들은 Bless you 라고도 하지만, Gesundheit 라고도 합니다. 독일어로 ‘건강’을 의미하는 표현이라고 하네요.
A woman said, “Gesundheit,” when I sneezed. 내가 재채기를 하자 한 여자분이 Gesundheit라고 했다.
끝으로 그 외의 외국어에서 유래한 영단어 차례입니다.
자꾸 물건을 떨어뜨리거나 잃어버리는 칠칠맞거나 엄벙덤벙한 사람을 의미하는 표현이에요. 유럽의 유대인들이 쓰는 Yiddish(이디시어)에서 왔어요.
Tony is such a klutz. He keeps dropping things. Tony는 정말 칠칠맞아. 계속 물건을 떨어뜨리지.
glitch도 Yiddish에서 온 표현으로, 작은 문제나 결함을 뜻합니다.
Thousands of university applications are thought to have been delayed by a glitch in a new computer system. 수천의 대학 지원서가 새 컴퓨터 시스템의 결함으로 인해 지연된 것으로 여겨진다.
지진 등으로 인한 엄청난 해일을 의미하는 쓰나미는 원래 일본어 표현인데, 2004년과 2011년의 동아시아와 일본에 있었던 어마어마한 쓰나미로 인해 널리 알려지게 되었습니다.
Fortunately, the area was not affected by the recent tsunami. 다행히도 그 지역은 최근의 쓰나미에 영향을 받지 않았다.
유명인들을 따라다니며 사진을 찍는 사람들을 일컫는 paparazzi(파파라치)는 이태리어에서 온 표현입니다. 단수형은 paparazzo 에요.
Celebrities are always followed by paparazzi. 유명인들은 항상 파파라치에 쫓긴다.
위 내용은 제가 쓴 책 <영단어 콘서트 English Vocabulary Concert>에서 발췌한 내용입니다.
https://brunch.co.kr/publish/book/3307