brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 기자A Jul 05. 2022

바이든의 최애 영시 들여다보기

셰이머스 히니 <트로이에서의 해결책>

미국의 전현직 대통령인 조 바이든과 버락 오바마가 즐겨 인용하는 아일랜드의 시인 셰이머스 히니의 시 <트로이에서의 해결책>은 다음 구절로 유명하다.

"역사는 무덤가에서 희망을 갖지 말라고 가르치네. 그러나 일생에 단 한 번, 간절히 기다리던 정의의 파도가 솟구칠 수 있다면, 역사와 희망은 함께 노래하리" 이 구절은 실제로 버락 오바마 미국 전 대통령이 한국을 찾았을 때 연설 중에 인용한 바 있다.


셰이머스 히니는 자연주의 시인이다. 그러나 자연을 숭앙하는 대상으로만 바라본게 아니라 때로는 인간에게 가혹한 시련을 내리는 극복해야 할 대상으로 보고 있다. 아일랜드의 넉넉지 않은 집안에서 자란 히니는 아버지의 농사일을 거들곤 했다고 한다. 히니의 시 전체에 흐르는 정서는 불굴의 의지로 일어나되 원망하지 말라는 단단함이다.


조 바이든 미국 대통령은 슬픈 가정사로 유명하다. 최연소 상원의원으로 정계에 화려하게 발을 들여놨지만 사고로 첫번째 부인을 잃고, 아끼던 장남도 병으로 잃었다. 운명이나 자연은 인간이 어찌할 수 없는 큰 흐름의 상징으로 자주 활용된다. 역시 아일랜드계인 그가 히니의 시를 가장 좋아하는 것은 우연이 아닐 것이다. 다음은 시의 전문이다. 쉬운 표현으로 굳센 정서를 노래하고 읽는이가 괴로워하고 있다면 일어서서 떨치고 나아갈 것을 독려하고 있는 시다.



THE CURE OF TROY


Human beings suffer

They torture one another,

They get hurt and get hard.

No poem or play or song

Can fully right a wrong

Inflicted and endured.


The innocent in gaols

Beat on their bars together.

A hunger-striker’s father

Stands in the graveyard dumb.

The police widow in veils

Faints at the funeral home.


History says, Don’t hope

On this side of the grave…

But then, once in a lifetime

The longed-for tidal wave

Of justice can rise up,

And hope and history rhyme.


So hope for a great sea-change

On the far side of revenge.

Believe that a further shore

Is reachable from here.

Believe in miracles

And cures and healing wells.


Call miracle self-healing:

The utter, self-revealing

Double-take of feeling.

If there’s fire on the mountain

Or lightning and storm

And a god speaks from the sky


That means someone is hearing

The outcry and the birth-cry

Of new life at its term.

It means once in a lifetime

That justice can rise up

And hope and history rhyme.


by Seamus Heane  


작가의 이전글 커피로 알아보는 오늘의 운세
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari